《《答韋中立論師道書(shū)》全文以譯文》由會(huì)員分享,可在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)《《答韋中立論師道書(shū)》全文以譯文(3頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、答韋中立論師道書(shū)
文/柳宗元
二十一日,宗元白:辱書(shū)云欲相師,仆道不篤,業(yè)甚淺近,環(huán)顧其中,未見(jiàn)可師者。雖常好言論,為文章,甚不自是也。不意吾子自京師來(lái)蠻夷間,乃幸見(jiàn)取。仆自卜固無(wú)取,假令有取,亦不敢為人師。為眾人師且不敢,況敢為吾子師乎?
孟子稱(chēng)“人之患在好為人師”。由魏、晉氏以下,人益不事師。今之世,不聞?dòng)袔?,有輒嘩笑之,以為狂人。獨(dú)韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說(shuō)》,因抗顏而為師。世果群怪聚罵,指目牽引,而增與為言辭。愈以是得狂名,居長(zhǎng)安,炊不暇熟,又挈挈而東。如是者數(shù)矣。
屈子賦曰:“邑犬群吠,吠所怪也?!逼屯?dòng)?、蜀之南,恒雨少日,日出則犬吠,余以為過(guò)言。前六七年,
2、仆來(lái)南,二年冬,幸大雪逾嶺,被南越中數(shù)州。數(shù)州之犬,皆蒼黃吠噬,狂走者累日,至無(wú)雪乃已,然后始信前所聞?wù)摺=耥n愈既自以為蜀之日,而吾子又欲使吾為越之雪,不以病乎?非獨(dú)見(jiàn)病,亦以病吾子。然雪與日豈有過(guò)哉?顧吠者犬耳。度今天下不吠者幾人?而誰(shuí)敢炫怪于群目,以召鬧取怒乎?
仆自謫過(guò)以來(lái),益少志慮。居南中九年,增腳氣病,漸不喜鬧,豈可使呶呶者早暮咈吾耳、騷吾心?則固僵仆煩憒,愈不可過(guò)矣。平居望外遭齒舌不少,獨(dú)欠為人師耳!
抑又聞之,古者重冠禮,將以責(zé)成人之道,是圣人所尤用心者也。數(shù)百年來(lái),人不復(fù)行。近有孫昌胤者,獨(dú)發(fā)憤行之。既成禮,明日造朝,至外廷,薦笏言于卿士曰:“某子冠畢?!睉?yīng)之者咸憮然。京兆
3、尹鄭叔則怫然曳笏卻立,曰:“何預(yù)我耶?”廷中皆大笑。天下不以非鄭尹而快孫子,何哉獨(dú)為所不為也。今之命師者大類(lèi)此。
吾子行厚而辭深,凡所作皆恢恢然有古人形貌,雖仆敢為師,亦何所增加也?假而以仆年先吾子,聞道著書(shū)之日不后,誠(chéng)欲往來(lái)言所聞,則仆固愿悉陳中所得者。吾子茍自擇之,取某事,去某事,則可矣。若定是非以敎吾子,仆才不足,而又畏前所陳者,其為不敢也決矣。吾子前所欲見(jiàn)吾文,既悉以陳之。非以耀明于子,聊欲以觀(guān)子氣色,誠(chéng)好惡如何也。今書(shū)來(lái),言者皆大過(guò)。吾子誠(chéng)非佞譽(yù)誣諛之徒,直見(jiàn)愛(ài)甚,故然耳!
始吾幼且少,為文章以辭為工。及長(zhǎng),乃知文者以明道,是固不茍為炳炳烺烺,務(wù)釆色、夸聲音而以為能也。凡吾所陳,
4、皆自謂近道,而不知道之果近乎,遠(yuǎn)乎?吾子好道而可吾文,或者其於道不遠(yuǎn)矣。故吾每為文章,未嘗敢以輕心掉之,懼其剽而不留也;未嘗敢以怠心易之,懼其弛而不嚴(yán)也;未嘗敢以昏氣出之,懼其昧沒(méi)而雜也;未嘗敢以矜氣作之,懼其偃蹇而驕也。抑之欲其奧,揚(yáng)之欲其明;疏之欲其通,廉之欲其節(jié);激而發(fā)之欲其清,固而存之欲其重。此吾所以羽翼夫道也。本之《書(shū)》以求其質(zhì),本之《詩(shī)》以求其恒,本之《禮》以求其宜,本之《春秋》以求其斷,本之《易》以求其動(dòng)。此吾所以取道之原也。參之穀梁氏以厲其氣,參之《孟》、《茍》以暢其支,參之《莊》、《老》以肆其端,參之《國(guó)語(yǔ)》以博其趣,參之《離騒》以致其幽,參之太史公以著其潔。此吾所以旁推交通
5、,而以為之文也。凡若此者,果是耶,非耶?有取乎,抑其無(wú)取乎?吾子幸觀(guān)焉擇焉,有余以告焉。
茍亟來(lái)以廣是道,子不有得焉,則我得矣,又何以師云爾哉?取其實(shí)而去其名,無(wú)招越、蜀吠怪,而為外廷所笑,則幸甚!
宗元白。
【譯文】
二十一日,宗元復(fù)信如下:承蒙您來(lái)信說(shuō),要拜我為老師。我的道德修養(yǎng)不純厚,學(xué)業(yè)也很淺薄,綜觀(guān)我的胸中,看不到什么可學(xué)的東西。雖然常常好發(fā)議論,寫(xiě)文章,但很不敢自以為是。沒(méi)想到您從京城剛來(lái)到荒僻的永州,我就榮幸地得到您的賞識(shí)。我自己估量實(shí)在沒(méi)有可取之處,假使有一點(diǎn)可取之處,也不敢做別人的老師。做普通人的老師尚且不敢當(dāng),更何況做您的老師呢?
孟子曾說(shuō)
6、:“人的毛病在于喜好做別人的老師?!睆奈簳x以來(lái),人們?cè)絹?lái)越不愿做老師了?,F(xiàn)在社會(huì)上,聽(tīng)不到有人做老師。如果有,人們就會(huì)嘻嘻哈哈地嘲笑他,認(rèn)為他是瘋子。惟獨(dú)韓愈一人奮然而其,不顧社會(huì)上流行的壞風(fēng)氣,冒著譏笑和侮辱,招收了學(xué)生,寫(xiě)了《師說(shuō)》,就這樣態(tài)度嚴(yán)正地做起了老師。社會(huì)上的人果然成群結(jié)隊(duì)地怪罪他,聚集起來(lái)辱罵他,指指點(diǎn)點(diǎn)、眉來(lái)眼去、拉拉扯扯地蔑視他,并且加油添醋地誹謗他。韓愈因此得了一個(gè)“狂人”的名聲。住在長(zhǎng)安,連飯都來(lái)不及煮熟,便又急急忙忙地去了東都洛陽(yáng)。像這種情況已經(jīng)有過(guò)多次了。
屈原附賦說(shuō):“城里的狗一起叫起來(lái),叫他們覺(jué)得奇怪的事情?!蔽覐那奥?tīng)說(shuō)湖北、四川以南,時(shí)常下雨,少見(jiàn)太陽(yáng),太陽(yáng)
7、一出來(lái)狗就叫,我還以為這是言過(guò)其實(shí)的話(huà)呢。前六七年,我來(lái)到南方。第二年冬天,正好大雪飄過(guò)五嶺,覆蓋了兩廣地區(qū)的好幾個(gè)州。這些州里的狗都慌慌張張地亂叫亂咬,狂奔亂跑了好幾天,直到雪融化了才停止,這以后我才相信了以前所說(shuō)的“蜀犬吠日”的故事。如今韓愈已經(jīng)把自己當(dāng)做四川的太陽(yáng),而您又要讓我做南方的大雪,不也太難為人了嗎?不僅我感到為難,您也會(huì)因此感到為難的。然而雪和太陽(yáng)有什么過(guò)錯(cuò)嗎?只不過(guò)狂叫的是狗罷了。請(qǐng)估量一下現(xiàn)在社會(huì)上不狂叫的人能有幾個(gè)?那誰(shuí)還敢在眾人眼前炫耀自己的不同一般,從而招惹喧鬧,自討眾怒呢?
我自從因罪獲貶以來(lái),意志日益消沉。在南方帶了九年,添了腳氣病,漸漸不喜歡喧鬧了,怎么能讓那
8、些吵吵鬧鬧的噪音從早到晚地騷擾我得耳朵,攪亂我的心境呢?那樣本來(lái)就仰臥不動(dòng),心煩意亂的日子,便越發(fā)過(guò)不下去了。日常生活中已經(jīng)遭到不少意味的口舌,只差做人的老師了!
況且我又聽(tīng)說(shuō),古代很注重舉行冠禮,希望通過(guò)這種禮儀用成人的標(biāo)準(zhǔn)去要求年輕人,這是圣人特別用心的事情。幾百年來(lái),人們不再這么做了。近來(lái)有個(gè)叫孫昌胤的人,獨(dú)自一家發(fā)憤舉行冠禮。冠禮行完后,第二天上朝來(lái)到外廷,把笏板插在腰里對(duì)眾官說(shuō):“我兒子的冠禮舉行完了?!甭?tīng)到這話(huà)的人都茫然莫名其妙。京兆尹鄭叔則很生氣地倒提著笏板,退后一步站定,說(shuō):“這與我有什么相干?”外廷里的人都哈哈大笑起來(lái)。社會(huì)上的人并不認(rèn)為鄭長(zhǎng)官的話(huà)不對(duì),反而以取消孫先生為快
9、事,這是為什么呢?這是因?yàn)閷O昌胤專(zhuān)做別人所不做的事??!如今自命為老師的人,大都類(lèi)似這種情況。
您的品性純厚,文辭素養(yǎng)也很深,所有的作品,都?xì)馄呛甏?,有古人的風(fēng)貌,即使我敢做您的老師,對(duì)您又有什么幫助呢?假如認(rèn)為我的年紀(jì)比你大,懂道理寫(xiě)文章的時(shí)間還不算晚,實(shí)在想跟我往來(lái),談?wù)劚舜说囊?jiàn)聞,那么我卻是愿意把我所有的東西都告訴給您。您姑且自己去選擇,吸取什么東西,剔除什么東西,自行決定就可以了。如果讓我判定是非來(lái)教您,那我的才學(xué)是不夠的,而且還擔(dān)心前面所說(shuō)的情況,自己是決不敢做老師的呀。您從前想看到的我的文章,已經(jīng)全部擺在您面前了。這并不是借以向您夸耀,而是姑且來(lái)看看的您的臉色,來(lái)判斷我的文章究竟好
10、到了什么程度,壞到了什么地步?,F(xiàn)在您來(lái)信,說(shuō)的話(huà)都太過(guò)分了。您確實(shí)不是花言巧語(yǔ)巴結(jié)奉承別人的那一類(lèi)人,只是因?yàn)槟^(guò)分看重我,所以才這樣過(guò)獎(jiǎng)罷了。
當(dāng)初我很幼稚,年紀(jì)也小,寫(xiě)起文章來(lái),把講究辭藻當(dāng)做工巧。等到年紀(jì)大些了,才懂得所謂文章是用來(lái)闡明圣人的學(xué)說(shuō)的,本來(lái)就不應(yīng)當(dāng)隨隨便便地追求形式的漂亮,專(zhuān)講色彩的華麗,夸耀神韻的和美,把這些當(dāng)做有才能的表現(xiàn)。凡是我所寫(xiě)的文章,都自以為接近圣人的學(xué)說(shuō),但不知道是果真接近了呢,還是離得很遠(yuǎn)呢?您因?yàn)閻?ài)好圣人的學(xué)說(shuō)而稱(chēng)贊我的文章,或許我的文章離圣人的學(xué)說(shuō)不遠(yuǎn)了吧。所以我每次寫(xiě)文章的時(shí)候,從來(lái)不敢掉以輕心,恐怕文章輕浮而不沉著;從來(lái)不返懶散草率,恐怕文章松散而
11、不嚴(yán)謹(jǐn);從來(lái)不敢以昏庸的頭腦來(lái)寫(xiě)作,恐怕文章雜亂而不明朗;從來(lái)不敢以自滿(mǎn)的態(tài)度來(lái)寫(xiě)作,恐怕文章中流露出傲慢的驕氣。抑制文思要使文章含蓄深刻,盡情發(fā)揮要使文章明快顯豁;疏導(dǎo)文章要使文章氣勢(shì)通暢,刪削繁冗要使文章簡(jiǎn)潔有力;蕩去污垢要使文章清新俊爽,保存文氣要使文章深厚凝重。這就是我用來(lái)闡明圣人學(xué)說(shuō)的寫(xiě)作態(tài)度。另外還要根據(jù)《尚書(shū)》以求文章質(zhì)樸無(wú)華,根據(jù)《詩(shī)經(jīng)》以求文章情味雋永,根據(jù)“三禮”以求文章合乎禮儀,根據(jù)《春秋》以求文章明斷是非,根據(jù)《周易》以求文章靈活變化。這就是我借以汲取圣人學(xué)說(shuō)的源泉所在。同時(shí)還要參考《穀梁傳》使文氣得到磨練,參考《孟子》、《荀子》使文章條理暢通,參考《老子》、《莊子》使文章思路開(kāi)闊,參考《國(guó)語(yǔ)》是文章富有情趣,參考《離騷》使文章情思幽深,參考《史記》使文章更加簡(jiǎn)潔。這就是我廣泛推求,融會(huì)貫通來(lái)寫(xiě)文章的方法。所有者一切是對(duì)呢,還是不對(duì)呢?有可取之處呢,還是沒(méi)有可取之處呢?希望您仔細(xì)看看,選擇一下,有空閑的時(shí)候把意見(jiàn)告訴我。
如果能常常來(lái)信推廣這些作文的態(tài)度和方法,及時(shí)您沒(méi)有什么收獲,而我卻會(huì)得到您的教益,那您又何必稱(chēng)我為老師呢?注重實(shí)際而舍棄虛名,不要招惹越犬吠雪、蜀犬吠日這樣的麻煩,被朝廷官員們當(dāng)做怪物而大加嘲笑,那就很幸運(yùn)了!
宗元敬告。