《初中語(yǔ)文 文言文《蔡勉旃堅(jiān)還亡友財(cái)》原文和譯文(通用)》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《初中語(yǔ)文 文言文《蔡勉旃堅(jiān)還亡友財(cái)》原文和譯文(通用)(2頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、《蔡勉旃堅(jiān)還亡友財(cái)》原文和譯文
蔡勉旃堅(jiān)還亡友財(cái)
作者簡(jiǎn)介:
徐珂(1869年--1928年)原名昌,字仲可,浙江杭縣(今杭州市)人。1889年參加鄉(xiāng)試,中舉人。不過(guò),他在科舉考試中,終未再獲功名。但他在學(xué)習(xí)傳統(tǒng)文化之外,頗關(guān)注于新學(xué),以至于1895年赴京參加會(huì)試時(shí),曾參加過(guò)梁?jiǎn)⒊l(fā)起的呼吁變法的“公車上書(shū)”活動(dòng)。又曾成為柳亞子、高旭等人1909年首創(chuàng)的愛(ài)國(guó)文化團(tuán)體“南社”的成員。其間,為了維持生活,袁世凱在天津小站練兵時(shí),他曾充當(dāng)其幕僚,為將士講解古書(shū)詩(shī)賦,但終因思想不合而離去。
原文:?
蔡璘,字勉旃(zhān),吳縣人。重諾責(zé)①,敦②風(fēng)義③。有友某以千金寄之,
2、不立券。亡何,其人亡。蔡召其子至,歸之。愕然不受,曰:“嘻!無(wú)此事也,安有寄千金而無(wú)券者?且父未嘗語(yǔ)我也。”蔡笑曰:“券在心,不在紙。而翁知我,故不語(yǔ)郎君?!弊漭偄芏轮?
譯文:
蔡璘,字勉旃,吳縣人。很注重諾言和責(zé)任,對(duì)情誼很忠厚,篤實(shí)。有一位朋友將很多錢寄放在他那里,沒(méi)有立字據(jù)。沒(méi)有多久,這位朋友就死了。蔡璘呼喚那人的兒子來(lái),(把錢)還給他。(那人的兒子)感到驚訝沒(méi)有接受,說(shuō):嘻嘻,沒(méi)有這件事呀,怎么會(huì)有寄放那么多錢卻不立字據(jù)的人呢?況且,我的父親也沒(méi)有告訴過(guò)我(這件事)呀。蔡璘笑著說(shuō):“字據(jù)立在心中,不是立在紙上。你父親以我為知己,所以沒(méi)有告訴你?!庇谑潜阌密囎樱ò彦X)運(yùn)到(那人)家中。
注:
?、僦Z責(zé):諾言和責(zé)任。②敦:重視。③風(fēng)義:情誼。④輦(niǎn):車子,這里是“用車子運(yùn)”的意思
注:現(xiàn)在語(yǔ)文版初一教材選用!選用教材時(shí)有改動(dòng):
重諾責(zé):現(xiàn)翻譯為“在意由于許諾或承諾失信而招致的譴責(zé)。
習(xí)題:
且父未嘗語(yǔ)我也。
語(yǔ):告訴
卒輦④而致之
卒:最終
券在心,不在紙。而翁知我,故不語(yǔ)郎君
字據(jù)是在心里,不是在紙上。你的父親了解我(的為人),所以不告訴你。