北語翻碩考研復(fù)試輔導(dǎo)班有什么好點的

上傳人:無*** 文檔編號:147108616 上傳時間:2022-09-01 格式:DOC 頁數(shù):6 大?。?9.05KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報 下載
北語翻碩考研復(fù)試輔導(dǎo)班有什么好點的_第1頁
第1頁 / 共6頁
北語翻碩考研復(fù)試輔導(dǎo)班有什么好點的_第2頁
第2頁 / 共6頁
北語翻碩考研復(fù)試輔導(dǎo)班有什么好點的_第3頁
第3頁 / 共6頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

10 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《北語翻碩考研復(fù)試輔導(dǎo)班有什么好點的》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《北語翻碩考研復(fù)試輔導(dǎo)班有什么好點的(6頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。

1、 凱程考研集訓(xùn)營,為學(xué)生引路,為學(xué)員服務(wù)! 北語翻碩考研復(fù)試輔導(dǎo)班有什么好點的 輔導(dǎo)班現(xiàn)在已經(jīng)到處都滲透了,輔導(dǎo)班酒精對我們得學(xué)習(xí)有沒有作用呢?.本文系統(tǒng)介紹了北語翻譯碩士考研難度,北語翻譯碩士就業(yè),北語翻譯碩士考研輔導(dǎo),北語翻譯碩士考研參考書,北語翻譯碩士專業(yè)課五大方面的問題,凱程北語翻譯碩士老師給大家詳細講解。特別申明,以下信息絕對準確,凱程就是王牌的北語翻譯碩士考研機構(gòu)! 一、北語翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些? 對于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說自己輔導(dǎo)北語翻譯碩士,您直接問一句,北語翻譯碩士參考書有哪些,大多數(shù)機構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業(yè)

2、課老師給學(xué)生推薦參考書,為什么當(dāng)場答不上來,因為他們根本就沒有輔導(dǎo)過北語翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資料,考上北語翻譯碩士的學(xué)生了。 在業(yè)內(nèi),凱程的翻譯碩士非常權(quán)威,基本上考北語翻譯碩士的同學(xué)們都了解凱程,凱程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對北語翻譯碩士深入的理解,在北語深厚的人脈,及時的考研信息。并且,在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗視頻,其他機構(gòu)一個都沒有。同學(xué)們不妨實地考察一下。 二、北語翻譯碩士復(fù)試分數(shù)線是多少? 2015年北語翻譯碩士英語筆譯的復(fù)試分數(shù)線是362分,英語口譯的復(fù)試分數(shù)線是363分,日語筆譯的復(fù)試分數(shù)線是373分,日語口譯的復(fù)試分數(shù)線是375分,法語筆譯的復(fù)試分數(shù)

3、線是351分,法語口譯的復(fù)試分數(shù)線是359分,朝鮮語筆譯的復(fù)試分數(shù)線是388分,朝鮮語口譯的復(fù)試分數(shù)線是345分,下面凱程老師給大家簡單介紹一下復(fù)試內(nèi)容。 ①筆譯專業(yè)(英、法、日、朝鮮語) 綜合筆試:外文文章閱讀及重建大綱、漢語閱讀與寫作。 聽說測試:聽力與綜述(口試) 專業(yè)綜合面試:一般性問題;命題演講;筆譯熱點話題討論。 ②口譯專業(yè)(英、法、日、朝鮮語) 綜合筆試:外文文章閱讀及重建大綱、漢語閱讀與寫作。 聽說測試:聽力與綜述(口試) 專業(yè)綜合面試:一般性問題;社會熱點話題討論;視譯或者復(fù)述。 考研復(fù)試面試不用擔(dān)心,凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn),日常問題培訓(xùn),還要進行三

4、次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多復(fù)試的問題都是我們在模擬面試準備過的。 三、北語翻譯碩士難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多? 就近些年的考研情況看,北語翻譯碩士一直以來是比較熱門的考研專業(yè)之一,2015年北語翻譯碩士招生人數(shù)為65人,總體來說,北語翻譯碩士招生人數(shù)多,考試難度也不算太高。每年都有大量二本三本的學(xué)生考取,根據(jù)凱程從北語研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計數(shù)據(jù)得知,北語翻譯碩士的考生中94%是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。 在考研復(fù)試的時候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識點難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)

5、生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要是看你努力與否。 四、北語翻譯碩士就業(yè)怎么樣? 據(jù)統(tǒng)計,2014屆北語翻譯碩士畢業(yè)生畢業(yè)去向:英語筆譯畢業(yè)生共41人,其中16人成功簽約,25人其他就業(yè);法語口譯畢業(yè)生共11人,其中6人成功簽約,5人其他就業(yè),就業(yè)率達100%。 對于翻譯碩士專業(yè),大家最關(guān)心一點就是今后就業(yè)的方向問題,翻譯碩士的就業(yè)方向不僅廣泛而且專業(yè)性質(zhì)都很

6、明確,可選擇的余地很多,現(xiàn)在國內(nèi)緊缺的專業(yè)翻譯人才五大方向為會議口譯(廣泛應(yīng)用于外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等領(lǐng)域),法庭口譯(目前國內(nèi)這一領(lǐng)域的高級口譯人才幾乎是空白),商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯(企業(yè)、政府機構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作),文書翻譯(企業(yè)、出版社、翻譯公司等機構(gòu)都需要具備專業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,這一領(lǐng)域的人才缺口更大)。除了上述幾類行業(yè)之外,如果翻譯碩士畢業(yè)生能夠積累豐富的口筆譯經(jīng)驗,有自己的客戶群體,那么,做自由職業(yè)翻譯也是一種選擇。 當(dāng)前,國內(nèi)專業(yè)翻譯人員較少,而且小語種眾多,一般

7、來講每人可精通僅一兩種。加之各個行業(yè)專業(yè)術(shù)語繁多,造成能夠勝任中譯外的高質(zhì)量工作人才明顯不足。所以翻譯碩士可以說是當(dāng)前較為穩(wěn)定的熱門專業(yè)之一。北語碩士的含金量很大,現(xiàn)在經(jīng)濟貿(mào)易的國際化程度越來越高,對翻譯的需求也是很大的,這種專業(yè)性人才是非常有市場的,只要能力夠就業(yè)很輕松,工資也很高。 五、北語翻譯碩士各細分專業(yè)介紹 北語翻譯碩士全日制學(xué)費總額為18000,學(xué)制為兩年。 北語翻譯碩士的培養(yǎng)目標是培養(yǎng)適應(yīng)中國政治、經(jīng)濟、文化、體育、建筑等領(lǐng)域所需要的高層次、高素質(zhì)、高技能的應(yīng)用型口筆譯人才。 專業(yè)方向 ①英語筆譯、英語口譯 考試科目為: 1.思想政治理論 2.翻譯碩士英語 3.

8、英語翻譯基礎(chǔ) 4.漢語寫作與百科知識 ②日語筆譯、日語口譯 考試科目為: 1.思想政治理論 2.翻譯碩士日語 3.日語翻譯基礎(chǔ) 4.漢語寫作與百科知識 ③法語筆譯、法語口譯 考試科目為: 1.思想政治理論 2.翻譯碩士法語 3.法語翻譯基礎(chǔ) 4.漢語寫作與百科知識 ④朝鮮語筆譯、朝鮮語口譯 考試科目為: 1.思想政治理論 2.翻譯碩士朝鮮語 3.朝鮮語翻譯基礎(chǔ) 4.漢語寫作與百科知識 六、北語翻譯碩士考研參考書是什么 北語翻譯碩士參考書很多人都不清楚,這里凱程北語翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考: ①漢語寫作與百科 《實用漢語語法與修辭》

9、,楊月蓉,西南師范大學(xué)出版社,1999 《中國文化讀本》,葉朗,北京外語教學(xué)與研究出版社,2008 《自然科學(xué)史十二講》,盧曉江,北京中國輕工業(yè)出版社,2007 《中國文學(xué)與中國文化知識應(yīng)試指南》,林青松,東南大學(xué)出版社,2005年版 《公文寫作》,白延慶,對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社,2004年4月 《百科知識考點精編與真題解析》,光明日版出版社,2013年版 ②翻譯碩士英語 《英語專業(yè)考研基礎(chǔ)英語高分突破》,吳中東,世界圖書出版社 《英語專業(yè)考研名校全真試卷——基礎(chǔ)英語(全新精華版)》,張光明 《名校全真試卷(基礎(chǔ)英語)》,郭棲慶 《英語筆譯綜合能力2級》,外文出版社 ③英語

10、翻譯基礎(chǔ) 《當(dāng)代西方翻譯理論探索》,廖七一 《翻譯學(xué)詞典 》,中英兩版,Mark &Moira 原著,譚載喜譯著 《西方翻譯理論流派研究》,李文革 《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南,清華大學(xué)出版社 《英漢翻譯教程(修訂本)》,張培基,外教社 七、北語翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀 凱程教育考研輔導(dǎo)老師們經(jīng)過多年的輔導(dǎo)經(jīng)驗,根據(jù)這一科目的特點為考生們制定了基礎(chǔ)階段復(fù)習(xí)的學(xué)習(xí)目標、學(xué)習(xí)任務(wù)、詳細計劃以及需要注意的問題。翻譯碩士是要經(jīng)過一點點平時積累,積少成多才能取得成效的一個科目。當(dāng)然,必要的學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)規(guī)劃也是必不可少的。 嚴格來說所謂的基礎(chǔ)階段要劃分為兩種,因為考生存在本專業(yè)考

11、研以及跨專業(yè)考研,因此為了考生能更明確自己的定位,進行有目標的學(xué)習(xí),凱程老師把基礎(chǔ)階段劃分為零基礎(chǔ)階段以及基礎(chǔ)階段兩個子階段。 一、學(xué)習(xí)目標 目標1:了解基本的翻譯流派和翻譯理論 目標2:對翻譯流派和翻譯理論的相關(guān)知識進行深入和全面的總結(jié),列出考點和重點,同時練習(xí)翻譯材料,了解翻譯評分的要求,提高翻譯技能。 目標3:掌握專業(yè)技能、培養(yǎng)興趣愛好,基本了解改專業(yè)的知識框架和理念,為下一階段的復(fù)習(xí)夯實基礎(chǔ);平時每周一份南方周末了解社會熱點和動向,學(xué)會運用所學(xué)知識分析社會問題。 二、掌握計劃 在翻譯碩士復(fù)習(xí)的整體規(guī)劃中,凱程老師劃分了基礎(chǔ)階段、強化階段、沖刺階段

12、等幾個重要的階段,凱程老師會針對每個考生在每個階段根據(jù)實際情況進行學(xué)習(xí)計劃的精細安排,從宏觀到微觀,先指定階段性目標,比如上面基礎(chǔ)階段專業(yè)課復(fù)習(xí)的三個目標,之后以目標為框架將學(xué)習(xí)細化到月、周、天甚至到小時,只有這樣,考生才能有壓力去督促自己學(xué)習(xí),圓滿完成復(fù)習(xí)任務(wù)、取得理想的成績。 但是在計劃的同時廣大考生們也要注意變化。因為復(fù)習(xí)的過程很漫長,因此在復(fù)習(xí)過程中考生可能面臨也中突發(fā)狀況,在這種情況下考生需要將自己的學(xué)習(xí)計劃進行調(diào)整,并不是說今天存在突發(fā)事件,那么今天的任務(wù)就不需要完成了,而是要把今天的任務(wù)細化到后面若干天中取完成。 三、注意要點 1)學(xué)習(xí)任務(wù)中所說的“一遍”不

13、一定是指僅看一次書,某些難點多的章節(jié)可能要反復(fù)看 幾遍才能徹底理解通過。 2)本階段學(xué)習(xí)重在理解,不需強制記憶,但一定要全面。 3)每本書每章節(jié)看完后最好自己能閉上書后列一個提綱,以此回憶內(nèi)容梗概,也方便以后看著提綱進行提醒式記憶。 四、心態(tài)調(diào)整 在復(fù)習(xí)過程中同時要注意心態(tài)的調(diào)整,復(fù)習(xí)時思想的壓力即來自自己也來自周圍,尤其是第一年參考考研的考生,心態(tài)調(diào)整更為重要,要注意勞逸結(jié)合,才能達到最好的學(xué)習(xí)效果。 八、北語翻譯碩士專業(yè)課復(fù)習(xí)建議 英語翻譯基礎(chǔ) 凱程老師會在復(fù)習(xí)階段讓考生多做真題,認真做好筆記。真題可以解決考研翻譯中的單詞問題、句子結(jié)構(gòu)問題、翻譯考點問題;筆

14、記可以將參考書由厚變薄,加快復(fù)習(xí)進度。因此下面強調(diào)一下翻譯真題的使用方法: (1)模擬考試,寫出譯文 之所以要“寫出譯文”,是因為我們是在“做”翻譯,不是“看”翻譯。很多學(xué)習(xí)英語的人都有這樣的經(jīng)驗:明明自己把句子看懂了,也大概理解英語原文,可是就是表達不出來,經(jīng)常是“只可意會,不可言傳”。問題就在于翻譯實踐的練習(xí)不夠,“做”得不夠。在這方面,凱程老師會讓學(xué)生多多練習(xí)翻譯實踐。 (2)精雕細琢,自我提高 凱程老師會對學(xué)生翻譯過來的譯文進行指導(dǎo),學(xué)生也可以從中學(xué)習(xí)到如何把文章翻譯的更通順。首先,要完全理解原文,對原文中不懂的單詞,需要翻翻詞典,如果這個單詞是大綱單詞,但是你沒有掌握的話,就

15、需要把這個單詞記錄下來,以備后面自己作為基礎(chǔ)來掌握。第二,對原文句子邏輯和語法結(jié)構(gòu),需要完全把握。要記住翻譯的原則:讓句子更通順,切不要改變原文的意義。 (3)比對答案,查找問題 凱程老師總結(jié)了一下翻譯中的關(guān)鍵問題,基本上就是以下三個: 1、單詞的意思沒有掌握,英語原文的詞組沒有掌握; 2、對原文的邏輯結(jié)構(gòu)和語法結(jié)構(gòu)把握錯了,弄錯了修飾關(guān)系; 3、漢語意思表達的時候不太符合漢語語言習(xí)慣。 翻譯碩士英語 想必大家頭疼的不是閱讀,也不是寫作,而是前面的單項選擇,也就是語法題,不過還好,北語的語法題總體還不算難,一些語法題考的會比較偏,但是句法部分完全沒有難度。至于復(fù)習(xí),前期凱程老師會

16、讓同學(xué)拿專四的語法題打打基礎(chǔ),在語法題里積累單詞,尤其是詞義辨析,一定要搞清楚每個詞或者短語的意思,一些所謂的固定搭配和習(xí)慣用法,還有一些跟西方文化沾邊的一定要牢牢掌握。至于閱讀,凱程老師會用專八的閱讀作為練習(xí)題,北語綜英的閱讀難度基本與專八持平。凱程老師會要求同學(xué)多練習(xí)寫作部分,一般是探討一些關(guān)于翻譯方面的話題,大多是翻譯的現(xiàn)狀、翻譯的類型、翻譯的方法等。凱程老師提醒同學(xué)們,作文最重要的是結(jié)構(gòu),當(dāng)然對于北語的作文,內(nèi)容也很重要,題目都是給好的,一定要切題,別寫跑了。再有就是一定要用高級詞匯和高級短語,但不一定要用復(fù)雜句。 漢語百科知識與寫作 百科與寫作注重平時積累,北語出題不會有偏題難題

17、,百科也都是你看見可以說上一兩句的那種問題,而且老師給分比較高,不用過多擔(dān)心,就這方面,凱程老師也會給同學(xué)們準備好基礎(chǔ)的知識點,以方便同學(xué)們參考。只要有一定的閱讀能力和理解能力,關(guān)于這些自然科學(xué)的題目,完全可以從題干里面讀出答案。再有就是一些比較時髦的題目,與日常生活息息相關(guān)的題目,這些就要靠同學(xué)們?nèi)シe累,上網(wǎng)看時政,看新聞,掌握最基本的??吹降男g(shù)語。 考研復(fù)習(xí)一定要有吃苦的勇氣和準備。要幾個月如一日地看書是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和沒有信心,這時候一定要堅持,要和別人做做交流。同時,凱程老師提醒考生們在注意心理調(diào)整的同時也要注意勞逸結(jié)合,只有合理的高效率的學(xué)習(xí)才能達到理想的記憶效

18、果。 九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài) 穩(wěn)定的心態(tài):其實我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認定目標,心態(tài)基本上都是穩(wěn)定的,成功的學(xué)生,除了剛開始糾結(jié)于考不考得上這個問題緊張心緒不穩(wěn)定之外,后來都挺穩(wěn)定的,至少從表面上看上去是這樣的,或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而且偶爾還是會出現(xiàn)抓狂的情況,不過很快就好了。還有就是建議大家不要逢人就說自己要考北語,感覺自己考北語挺牛逼,其實,你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考上后再告訴別人才顯得你牛逼。因為總有些人會很善意地規(guī)勸你要實際點,不要太不自量力,尤其是你的最好最親的朋友,而這對你的考研的心態(tài)有很嚴重的影響,到初試結(jié)束,都沒幾個人知道

19、我考北語。 效率與時間:要記住效率第一,時間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長復(fù)習(xí)的時間,不要每天十幾個小時,基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時高效率的復(fù)習(xí),大家看高效的學(xué)生,每天都是六點半醒,其實這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣,都不給自己設(shè)置鬧鈴,自然醒,不過也不是每天都能這么早醒來,一周兩周都會出現(xiàn)一次那種睡到八九點的情況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強制自己每天都準時起來,這是我的想法,還有就是當(dāng)你坐在桌前感覺學(xué)不動的時候,出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。 堅定的意志:考研是個沒有硝煙的持久戰(zhàn),在這場戰(zhàn)爭中,你要時刻警醒,不然隨時都會有倒下的可能。而且,它不像高考那樣

20、,每天都有老師催著,每個月都會有模擬考試檢驗著。所以你不知道自己究竟是在前進還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且,和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個學(xué)校同一個專業(yè)的,你也不知道你的對手是什么水平。很長一段時間,都感覺不到自己的進步??赡苣隳衬甑恼骖}做了130多分,然后你覺得自己的水平很高了,但你要知道,也有很多人做了135多分,甚至140,所以這是考研期間很大的一個障礙。而且,應(yīng)該在自己的手機音樂播放器里存一些特別勵志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復(fù)活。在凱程,不斷有測試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續(xù)復(fù)習(xí)。 最后,無論以何種方法復(fù)習(xí),考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績。相信廣大考生對于北語翻譯碩士都有自己的理解,也希望以上內(nèi)容能夠給考生帶來幫助。凱程考研祝大家考研順利! 小提示:目前本科生就業(yè)市場競爭激烈,就業(yè)主體是研究生,在如今考研競爭日漸激烈的情況下,我們想要不在考研大軍中變成分母,我們需要:早開始+好計劃+正確的復(fù)習(xí)思路+好的輔導(dǎo)班(如果經(jīng)濟條件允許的情況下)。2017考研開始準備復(fù)習(xí)啦,早起的鳥兒有蟲吃,一分耕耘一分收獲。加油! 第 6 頁 共 6 頁

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!

五月丁香婷婷狠狠色,亚洲日韩欧美精品久久久不卡,欧美日韩国产黄片三级,手机在线观看成人国产亚洲