《第一對比語言學(xué)理論定位完整版PPT資料課件》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《第一對比語言學(xué)理論定位完整版PPT資料課件(39頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、單擊此處編輯母版標(biāo)題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級,第三級,第四級,第五級,*,Click to edit Master title style,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,*,*,單擊此處編輯母版標(biāo)題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級,第三級,第四級,第五級,*,第一對比語言學(xué)理論定位,第一對比語言學(xué)理論定位,1,第一章 對比語言學(xué)中的幾個(gè)基本問題,對比語言學(xué)的定位,(The Place of CA in Linguistics),Carl J
2、ames,Carl James(1980),認(rèn)為對比分析可以歸屬為中介語研究(,CA as Interlanguage Study,)、語言應(yīng)用研究,(Applied Linguistics),以及雙語研究,(Bilingualism),。,Is CA generalist or particularist?,Is it concerned with immanence or comparison?,Is it diachronic or synchronic?,第一章 對比語言學(xué)中的幾個(gè)基本問題對比語言學(xué)的定位(Th,2,第一章 對比語言學(xué)中的幾個(gè)基本問題,Carl James,給對比研究下
3、了這樣的定義:,CA is a linguistic enterprise aimed at producing inverted(i.e.contrastive,not comparative)two valued typologies(a CA is always concerned with a pair of languages),and founded on the assumption that language can be compared.,第一章 對比語言學(xué)中的幾個(gè)基本問題,3,Diachronic versus synchronic view,Diachronic ver
4、sus synchronic v,4,Diachronic versus synchronic view,Diachrony,Diachronic linguistics views the historical development of a language.Thus,on the diachronic axis we can go back and forth in time,watching the language with all its features change.,Synchrony,Synchronic linguistics views a particular st
5、ate of a language at some given point in time.This could mean,Modern English,of the present day,or the systematic analysis of the system of Shakespeares English.,Diachronic versus synchronic v,5,許余龍,許先生用“歷時(shí),/,共時(shí)”和“一語,/,數(shù)語”作為縱橫坐標(biāo),(axis),,分出四個(gè)象限,(quadrant),。(所謂歷時(shí)與共時(shí),是著名瑞士語言學(xué)家,Saussure,提出的對語言學(xué)的分類?!坝嘘P(guān)語言
6、學(xué)的靜態(tài)方面的一切都是共時(shí)的,有關(guān)演化的一切都是歷時(shí)的”。),語言內(nèi)部,II I,歷時(shí) 共時(shí),III IV,語言之間,6,象限I 代表了同一語言內(nèi)部的共時(shí)比較。這類比較是對某一語言在其 發(fā)展的某一個(gè)階段(主要是現(xiàn)時(shí)階段)的語音、語法和詞匯等系統(tǒng)的內(nèi)部構(gòu)成成分以及組合結(jié)構(gòu)進(jìn)行比較。20世紀(jì)初,Saussure 開始了共時(shí)語言學(xué)的研究,即把語言作為一種狀態(tài)來描寫。此后,共時(shí)語言學(xué)便成了當(dāng)代語言學(xué)研究的主流,形成了許多流派。同一語言內(nèi)的共時(shí)比較是語音學(xué)、語法學(xué)、詞匯學(xué)等構(gòu)成當(dāng)代語言學(xué)主流的各個(gè)分支學(xué)科的一個(gè)主要研究方法。,象限I 代表了同一語言內(nèi)部的共時(shí)比較。這類比較是對某一,7,象限II 代表了同
7、一語言內(nèi)部的歷時(shí)比較。這類比較是對某一語言在其 演變的不同階段的語音、語法和詞匯等系統(tǒng)加以比較,從而使我們了解這一語言的發(fā)展 ,找出其基本發(fā)展演變規(guī)律。例如,通過對英語的歷時(shí)比較,語言學(xué)家一般認(rèn)為,英語的演變經(jīng)歷了古英語、中古英語、早期現(xiàn)代英語和現(xiàn)代英語等四個(gè)階段,其語法演變的總趨勢表現(xiàn)為從一個(gè)綜合型的語言逐步向一個(gè)分析型的語言發(fā)展,即詞的曲折變化逐漸減少,語法意義的表達(dá)越來越多地依賴語序以及介詞等語法功能詞的應(yīng)用。這類比較是對某一語言的語言史及其分科如詞源學(xué)、古今對比語法學(xué)等研究的主要方法。,象限II 代表了同一語言內(nèi)部的歷時(shí)比較。這類比較是對,8,象限III代表了不同語言之間的歷時(shí)比較。這
8、類比較是對不同語言(一般是親屬語言)在各個(gè) 發(fā)展階段的語音、語法和詞匯等系統(tǒng)進(jìn)行比較,其目的主要是探討語言之間的 聯(lián)系,并據(jù)此對世界上的語言進(jìn)行譜系分類,重建某一組親屬語的共同原始語(Proto-language),例如,語言學(xué)家通過對印歐語系諸語言之間的歷時(shí)比較,推斷出原始印歐語的大致形式。不同語言之間的歷時(shí)比較,往往需要與同一語言的歷時(shí)比較相結(jié)合,這就形成了當(dāng)前所進(jìn)行的語言學(xué)研究領(lǐng)域中最先發(fā)展起來的一個(gè)分支:語言學(xué),也稱比較語言學(xué),或 比較語言學(xué)。它發(fā)端于18世紀(jì)末,到了19世紀(jì),逐步發(fā)展成為一個(gè)重要領(lǐng)域,并取得了豐碩的成果。,象限III代表了不同語言之間的歷時(shí)比較。這類比較是,9,象限,
9、IV,代表了不同語言之間的共時(shí)比較。這類比較是在不同語言之間進(jìn)行靜態(tài)的(主要是現(xiàn)時(shí)狀態(tài))的比較,以便找出不同語言之間在形式結(jié)構(gòu)等方面的異同。他認(rèn)為,根據(jù)比較的目的和所涉及語言范圍的不同,語言間的共時(shí)比較大致分為三類:語言普遍現(xiàn)象研究、語言類型學(xué)和對比語言學(xué)。前兩類在比較中所涉及的語言應(yīng)該是越多越好,最理想的當(dāng)然是能夠包括世界上所有的語言,或者至少所選的語言能夠代表世界上的所有的語言。第三類比較則通常局限于兩種語言之間進(jìn)行。我們所要研究的是兩種或兩種以上的語言在形式結(jié)構(gòu)上的共同點(diǎn),以及一種語言相對于另一種語言而言的不同之處。,象限IV 代表了不同語言之間的共時(shí)比較。這類比較是在不,10,1.,對
10、比語言學(xué)的定位,(The Place of CA in Linguistics),潘文國,徐先生認(rèn)為(,1,)對比語言學(xué)是語言學(xué)的一個(gè)分支。這說明,對比語言學(xué)和語言學(xué)的其他分支既密切相關(guān),又有所不同。(,2,)對比語言學(xué)是對兩種或兩種以上語言的對比描述。這將對比語言學(xué)與一般的描寫語言學(xué)區(qū)別開來,因?yàn)楹笳叩娜蝿?wù)通常是對某一種語言加以描述。(,3,)對比語言學(xué)是共時(shí)的研究。(,4,)對比語言學(xué)雖然同時(shí)研究和描述語言之間的異同,但側(cè)重點(diǎn)是語言間的不同之處。,但潘文國認(rèn)為,對比分析不能僅僅局限在共時(shí)的研究層面。如果我們只討論上個(gè)世紀(jì),60,、,70,年代西方對比語言學(xué),這也許是對的,但今天的對比研究,
11、特別是漢英對比,已經(jīng)與那時(shí)建立在結(jié)構(gòu)主義基礎(chǔ)上的對比有了很大的不同,文化的因素越來越多地滲透到對比研究中,很多問題已經(jīng)不能單單從共時(shí)的研究中得到回答。所以 以共時(shí)和歷時(shí)作為標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)成了問題(潘文國,1996,)。,1.對比語言學(xué)的定位(The Place of CA in,11,1.,對比語言學(xué)的定位,(The Place of CA in Linguistics),潘文國認(rèn)為對比語言學(xué)的第一個(gè)定義應(yīng)該是:,語言比較研究如果成為獨(dú)立的學(xué)科,提出自己的目標(biāo)和宗旨,那么,它只能是用來深入持久地探討語言,探討民族的發(fā)展和人類的進(jìn)步。(,Humboldt 1820:1,),潘認(rèn)為,這個(gè)定義有兩個(gè)特點(diǎn):
12、第一,對比語言學(xué)(如上所述,洪堡特的“語言比較研究”本質(zhì)上就是對比語言學(xué))與我們今天的“普通語言學(xué)”追求的目標(biāo)是一致的??梢?,在洪堡特看來,對比語言學(xué)與普通語言學(xué)其實(shí)是一回事,雖然它比較的可能是具體的語言,但洪氏的眼光始終是關(guān)注著作為整體的人類語言。從這一角度來看,洪氏的對比語言學(xué)要比今天的我們一些學(xué)者自以為從事的“對比語言學(xué)”要寬廣得多。第二,它特別強(qiáng)調(diào)語言與民族發(fā)展、人類進(jìn)步的關(guān)系。,1.對比語言學(xué)的定位(The Place of CA in,12,對比語言學(xué)的定義,(The Definition of CA),對比語言學(xué)(,contrastive analysis,)是語言學(xué)研究的一個(gè)重
13、要學(xué)科,又稱對比分析(,contrastive analysis,)或?qū)Ρ妊芯浚?contrastive studies,)。許余龍(,1992,:,60-61,;,2002,:,4,)是這樣界定對比語言學(xué)的:,對比語言學(xué)是語言學(xué)的一個(gè)分支,其任務(wù)是對兩種或兩種以上的語言進(jìn)行共時(shí)的對比研究,描述它們之間的異同,特別是不同之處,并將這類研究應(yīng)用于其他有關(guān)領(lǐng)域。,他的定義比較清晰和明確地闡述了對比語言學(xué)的概念、任務(wù)、研究內(nèi)容和研究目的。從事語言對比研究的人們似乎已經(jīng)達(dá)成這樣一個(gè)共識(shí):對比語言學(xué)是語言間的“對比”而非“比較”,它強(qiáng)調(diào)語言的“共時(shí)”研究,最終以描述語言的“個(gè)性”特征為研究目標(biāo)。,對比語
14、言學(xué)的定義(The Definition of CA),13,2.“對比語言學(xué)”術(shù)語的 溯源,詹姆斯(Carl James)(1980)在其著名的對比分析中這樣寫道:,I shall not attempt to reconstruct the history of CA:Di Pietro finds an early example of CA in C.H.Grandgents book on the German and English sound systems,published in 1892.For me,modern CA starts with Lados Linguist
15、ics across Cultures(1957).,我無意重建對比分析的 :迪皮德婁(Di Pietro 1971:9)找到了格朗根特年出版的一本書。對我來說,我認(rèn)為現(xiàn)代的對比分析始于拉多的跨文化語言學(xué)(James 1980:8)。,2.“對比語言學(xué)”術(shù)語的 溯源 詹姆斯(Car,14,Carl James,的定義:,CA is a linguistic enterprise aimed at producing inverted(i.e.contrastive,not comparative)two-valued typologies(a CA is always concerned wi
16、th a pair of languages),and founded on the assumption that languages can be compared.,(,Carl James 1980:3,),Carl James的定義:CA is a lingu,15,“對比語言學(xué)”術(shù)語的 溯源:,其實(shí),“對比語言學(xué)”這一名詞最早是由 人類語言學(xué)家沃爾夫(Benjiamin Whorf)1941年提出來的(王宗炎 1985:4;許余龍 2002:18;潘文國 2002:383;魏志成 2003:4),這在對比研究界已經(jīng)成了不爭的事實(shí),但是卻很少有人對沃爾夫當(dāng)時(shí)提出這一名詞的理論思想作深一步的研究,只是默認(rèn)于既定的常識(shí),停滯在已有的定式上。,“對比語言學(xué)”術(shù)語的 溯源:其實(shí),“對比語言學(xué)”這,16,“對比語言學(xué)”術(shù)語的 溯源:,潘文國(,2004,)認(rèn)為,從拉多講起,給西方的對比語言學(xué)研究主要帶來了四個(gè)不利的結(jié)果:,第一,造成了對比語言學(xué)史的片面理解,抹殺了拉多之前的學(xué)者在這一領(lǐng)域的重要貢獻(xiàn);,第二,將對比研究始終同第二語言教學(xué)或應(yīng)用語言學(xué)聯(lián)系在一起,理論層面上不去。,第三,使西