漢英翻譯(chapter three) 第三章商務(wù)信函翻譯

上傳人:1777****777 文檔編號:47000033 上傳時間:2021-12-16 格式:PPT 頁數(shù):50 大?。?46KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報 下載
漢英翻譯(chapter three) 第三章商務(wù)信函翻譯_第1頁
第1頁 / 共50頁
漢英翻譯(chapter three) 第三章商務(wù)信函翻譯_第2頁
第2頁 / 共50頁
漢英翻譯(chapter three) 第三章商務(wù)信函翻譯_第3頁
第3頁 / 共50頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

10 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《漢英翻譯(chapter three) 第三章商務(wù)信函翻譯》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《漢英翻譯(chapter three) 第三章商務(wù)信函翻譯(50頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。

1、2013年3月25日2w 商務(wù)文本屬于應(yīng)用文體,實用性強(qiáng),包括商務(wù)信函、文件、合同、契約、產(chǎn)品說明書及單據(jù)等。商務(wù)信函的交流目的是磋商公務(wù)。商務(wù)信函的最重要功能是傳遞信息,涉及貿(mào)易的各個環(huán)節(jié),主要包括:建立貿(mào)易關(guān)系(Establishing Business Relations);詢價及回復(fù)(Enquiries and Replies);報價、推銷信、報盤及還盤(Quotations, Sales Letters, Offers & Counter Offers);訂單、接受和回絕(Orders, Acceptances & Rejections);售貨確認(rèn)書及購貨合同(Sales Confi

2、rmation & Purchase Contract);支付(Payment);包裝(Packing);裝運(yùn)與保險(Transport & Insurance);申訴索賠和理賠( Complaint, Claim & Settlement)等。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院3w 報盤(offer):offer的交易條件完整,即包括了品名、規(guī)格、數(shù)量、單價、包裝、交貨期、付款方式等7項;w 報價(quotation):通常包括品名、規(guī)格和單價3項;有的quotation中包括了數(shù)量和交貨期,但一般是有庫存現(xiàn)貨(對于期貨,quotation是報不出數(shù)量和交貨期來的,但是offer中必定包括)。不像上述off

3、er的交易條件那樣完整。w 注意:quotation通常是對一個新客戶的第一次詢盤(first enquiry)的答復(fù),而offer是買賣雙方經(jīng)過一段時間的交易磋商后,賣方較為正式的發(fā)盤。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院4w 詢價就是單獨詢問價格。一般對方會發(fā)盤,也就是報價,然后你再還盤 。w 詢盤:比詢價專業(yè)一點,不光包括價格,還有具體信息,比如說包裝,運(yùn)輸,付款方式等。 瓊州學(xué)院外國語學(xué)院5w 語言簡練而準(zhǔn)確,表達(dá)有力而溫和,堅決而不強(qiáng)悍,嚴(yán)謹(jǐn)而不失風(fēng)趣,通常嚴(yán)格遵守7Cs的寫作原則:w 禮貌(Courtesy)w 體諒(Consideration)w 完整(Completeness)w 清楚(Clar

4、ity)w 簡潔(Conciseness)w 具體(Concreteness)w 正確(Correctness)。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院6w 禮貌是商務(wù)信函的一個重要特點,一封得體且彬彬有禮的函電能為你豎立誠信的形象,客戶會認(rèn)為你是一個具有專業(yè)水準(zhǔn)的合作者,并且樂意與你合作。w We are sorry that you misunderstood us.We are sorry that we didnt make ourselves clear.w Payment by L/C will partially tie up our money.As you may be aware that p

5、ayment by L/C will partially tie up our money.w We must refuse your offer.We regret that we are unable to accept your offer.瓊州學(xué)院外國語學(xué)院7w “體諒”體現(xiàn)在擬寫函電時“你的觀點”在先,“我的看法”在后,設(shè)身處地為對方著想,把他的要求、希望、興趣等考慮在內(nèi),盡量用肯定的語氣,避免用否定的語氣,往往能起到事半功倍的效果。w We allow a 5% discount for cash payment.You earn a 5% discount when you pa

6、y cash.w We wont be able to send you the brochure this month.We will send you the brochure next month.瓊州學(xué)院外國語學(xué)院8w 商務(wù)函電寫作時應(yīng)注意對方所需的信息、對方提出的問題和要求你是否已經(jīng)陳述并回答完整。概括地說,可以用5Ws (who, what, when, where, why)和1h (how)來檢驗?zāi)闼鶖M寫的函電是否完整,即誰訂貨、訂什么貨、何時裝運(yùn)、貨要運(yùn)到的港口、付款方式,如有特殊要求還應(yīng)解釋為什么。 瓊州學(xué)院外國語學(xué)院9w Dear Sir:w Re: Sweatersw

7、With reference to your letter of May 8, we are pleased to accept your offer as per your Quotation Sheet No. 1/01/2005 for the follow:w 50 doz. cashmere sweater, small, CIF Hamburg US$150. 00 per doz.w 70 doz. cashmere sweaters, medium CIF Hamburg US$180. 00 per doz. (FOB & CIF )w 50 doz. cashmere sw

8、eaters, large CIF Hamburg US$200. 00 per doz.w Packing: Each Sweater to be packed in a poly-bag, per dozen in a tin lined carton, with 10 dozen to a wooden case.w Payment: 100% by irrevocable letter of credit and drawn at sight.w Delivery: May/June.w Other terms as per your quotation.w Yours Truly瓊州

9、學(xué)院外國語學(xué)院10w “清楚”就是要保證所擬寫的函電意思清楚明了,不會產(chǎn)生誤解,為達(dá)到此目的,應(yīng)該注意,避免使用意思模棱兩可或難以理解的單詞;修飾詞的位置;代詞的賓語及人稱代詞和先行詞的關(guān)系;表達(dá)要有邏輯性;函電段落安排的條理性。w As to the steamer sailing from Shanghai to Los Angeles, we have bimonthly direct services.a. We have two direct sailings every month from Shanghai to Los Angeles.b. We have a direct s

10、ailing from Shanghai to Los Angeles every two months.瓊州學(xué)院外國語學(xué)院11w “簡潔”是指在完整、具體和禮貌的前提下把所要陳述的事情表達(dá)清楚,避免不必要的重復(fù);避免冗長的話語;避免使用過時的商業(yè)行話。w I wish to express my heartfelt gratitude to you for your kind cooperation.w Thank you for your kind cooperation.瓊州學(xué)院外國語學(xué)院12w 商務(wù)信函的內(nèi)容必須具體、明確且有說服力,不能使用含糊、概括性或抽象的語言,使用具體的事實、數(shù)

11、字和時間有助于達(dá)到具體的目的。w We wish to confirm our telex dispatched yesterday.w We confirm our telex of July 2nd, 2012.瓊州學(xué)院外國語學(xué)院13w 商務(wù)信函是有關(guān)貿(mào)易實務(wù)等內(nèi)容的商業(yè)信件,它關(guān)系到貿(mào)易雙方的權(quán)利、義務(wù)等問題,因此,“正確”遠(yuǎn)不止是使用正確語法、單詞,還包括精確的數(shù)字、恰如其分的表達(dá)和專用的商務(wù)術(shù)語。w It is the lowest price available to you.It is the lowest price we can offer you now.w The off

12、er by telegram is open for five days.The offer by telegram is open for five days inclusive of the date of dispatch.瓊州學(xué)院外國語學(xué)院14w 首先格式規(guī)范。商務(wù)信函通常由三部分組成:第一部分即第一段,此段已形成了一些套語,按慣例提及上次的通信,并簡述那封信的內(nèi)容;第二部分具體答復(fù)上次通信中提出的問題,并闡述其理由,這一部分根據(jù)不同的業(yè)務(wù)情況可分成數(shù)段;第三部分寫信人提出問題或請求。如一封回答對方詢盤函電應(yīng)包括以下內(nèi)容:對對方詢盤表示感謝;所報貨物的品名、規(guī)格、質(zhì)量、數(shù)量、包裝、價格

13、、付款方式、裝運(yùn)日期的描述;報盤的有效期限;對所報價商品的評價;其它相關(guān)內(nèi)容如介紹其它對方可能感興趣的商品;表達(dá)與對方建立業(yè)務(wù)關(guān)系及期待雙方早日下單的愿望。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院15w 商務(wù)信函有自己固定的行文格式,一般都由七個部分組成:w 函頭(heading)w 受函人地址(inside address)w 稱呼(salutation)w 函件正文(body)w 結(jié)束語(closing sentence)w 函尾套語(complimentary closing)w 致函人簽名(signature)。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院16w 除上述七個部分外,有些商務(wù)信函還會根據(jù)具體情況在函頭下方寫上參考編號(

14、reference number),如Your ref:123 HBCDS;在稱呼下面寫上事由標(biāo)題(Caption或subject line),一般用來概括函件的內(nèi)容,如Re:NonPayment of invoice 324/11;在受函人地址和稱呼之間寫上經(jīng)辦人名稱(attention line),如For the attention of Marketing Manager;在簽名下方寫上附件(enclosure),如Encl3 catalogues;在簽名之后寫上抄送(carbon copy),如CC:MrGeorge Brown;在抄送下面還可寫上附言(postscript),如PS

15、If you renew your subscription in the next two weeks,we will send you a gift。在現(xiàn)代商務(wù)信函中,這些特別內(nèi)容有時常常會省略。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院17w 1、句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜且較長。w 這些結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長句在業(yè)務(wù)信函中不僅能表達(dá)復(fù)雜的意義,使行文顯得嚴(yán)謹(jǐn),而且使主要信息以詞序的形式得到強(qiáng)調(diào),增強(qiáng)了行文的正式程度。w Any controversy under this contract or arising between the parties or out of or for breach of or in relation

16、 to this contract sha11 be determined by arbitration to be held in the City of New York pursuant to the arbitration law of the State of New York and under the rules of the American Arbitration Association. 任何雙方或雙方以外的或違背或相關(guān)的對于此合同的爭議,都由基于美國仲裁組織下的紐約州仲裁法律決定 瓊州學(xué)院外國語學(xué)院18w 結(jié)構(gòu)復(fù)雜的復(fù)合句與并列句,一般都是由形容詞短語、分詞短語、不定式短

17、語、獨立主格結(jié)構(gòu)及各類從句附綴在中心句前后,作伴隨狀語;或是作為插入語把某個意群隔開,這樣的英文句子表達(dá)精煉、結(jié)構(gòu)緊湊。w Should the quality, specifications, quantity or weight be found not in conformity with the stipulations of the order, due to causes other than those for which the insurance company, shipping company, airlines or post office are liable, we

18、 shall, on the strength of survey report issued by the aforesaid Bureau, have the right to reject the goods delivered.如果產(chǎn)品的質(zhì)量,規(guī)格,數(shù)量或重量與訂單規(guī)定不一致,并且保險公司,船空運(yùn)公司或郵政公司無需對此負(fù)責(zé),我們將根據(jù)上述公司的調(diào)查報告,有權(quán)拒收貨物。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院19w 首先看這句話的主干。是 should .be found ., we shall have the right to reject the goods. 主干部分是一個條件句,should 倒裝,

19、表示 if .is found., we shall have the right to reject the goods delivered. should 引導(dǎo)的是一個條件從句,從句中是一個被動句。be in conformity with.與.一致主干中出現(xiàn)的詞難了點,結(jié)構(gòu)很清楚。due to causes other than those for which the insurance company, shipping company, airlines or post office are liable 是一個插入成分,due to sth. 表原因 other than 除了.以

20、外 those for which后面是一個定語從句,修飾those,意思是那些運(yùn)輸公司需要負(fù)責(zé)的情況。on the strength of survey report issued by the aforesaid Bureau 是一個插入語,整個是一個介詞短語,issued by the aforesaid Bureau是過去分詞短語修飾前面的report。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院20w 1、作為共核語言部分的基本詞匯,大多數(shù)由其意義相同的正式詞匯所代替。如:w inform/advise替代tell,w therefore替代so,w otherwise替代or,w as for/in res

21、pect to/regarding/in connection with替代about等;瓊州學(xué)院外國語學(xué)院21w 如支付有關(guān)信用證修改和展延中的establishment (開證)、beneficiary (受益人)、amendment (改證)、extend(延期)、validity (有效期),w 如保險中的insurance (保險)、coverage (險別)、All Risk (一切險)、War Risk (戰(zhàn)爭險)、premium (保險費)、underwriter (保險人)等;w 還有裝貨單(shipping order)、海運(yùn)保險(marine insurance poli

22、cy)、保兌信用證(confirmed letter of credit)、匯票(bill of exchange)、即期匯票(sight bill)、期貨交易(futures)、易貨制(barter system)、儲備金(reserve)、貼現(xiàn)率(discount rate)等;瓊州學(xué)院外國語學(xué)院22w 如國際貿(mào)易術(shù)語中的FOB (free on board離岸價)、CIF (Cost Insurance and Freight到岸價)、FCL (full container load整箱貨)、CIO (cash in order訂貨時付款)、L/C (letter of credit信用

23、證)、D/P (document against payment付款贖單)、SPEC (specification規(guī)格) DOC (document單據(jù))等;瓊州學(xué)院外國語學(xué)院23w discount:折扣(外貿(mào));貼現(xiàn)(銀行);貼水(外匯)w premium:保險費(保險業(yè));增價(國際貿(mào)易);升水(外匯)瓊州學(xué)院外國語學(xué)院24w 為了克服許多英語詞匯具有一詞多義的特點而產(chǎn)生意思不明,確保所用詞不被曲解,商務(wù)信函對一些關(guān)鍵性的詞常常采用同義詞連用,以確保內(nèi)容的準(zhǔn)確性。如:w terms and conditions (條款)w null and void (無效)w force and ef

24、fect (有效)w liability and obligation (責(zé)任)等。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院25w 從事商貿(mào)信函翻譯,必須具備扎實的雙語語言功底和一定的商貿(mào)知識,二者缺一不可。商貿(mào)知識包括商貿(mào)專業(yè)理論和業(yè)務(wù)知識。此外,譯者還必須掌握商貿(mào)文本漢英翻譯的原則和技巧。商務(wù)信函的翻譯不同于其他類型文本的翻譯。在翻譯廣告、商標(biāo)、旅游等文本時強(qiáng)調(diào)使用對公眾有吸引力的語言,而商務(wù)信函、外貿(mào)運(yùn)輸文件或商貿(mào)法律文件的翻譯則講究表述清晰、明白無誤,要求用詞盡量淺顯,不追求文辭的華美。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院26w 從事漢語商務(wù)信函英譯的人,最好對商務(wù)信函原文中所涉及的相關(guān)專業(yè)知識有所了解。如果對相關(guān)專業(yè)知識知

25、之甚少,僅憑一般的社會文化和普通英語知識來應(yīng)付,即使每個單詞都認(rèn)識,譯文也難免外行話連篇。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院27w 合營企業(yè)合同的訂立、效力、解釋、履行及其爭議的解決,適用中華人民共和國法律。譯文:The conclusion,validity,explanation /interpretation and performance of the contract of a joint venture and settlement of disputes in connection there with shall be governed by the laws of the Peoples R

26、epublic of China 瓊州學(xué)院外國語學(xué)院28w 商務(wù)信函因其內(nèi)容、范圍和形式不同而具有不同的語言風(fēng)格,英譯時需采用不同的方法和技巧。有關(guān)建立業(yè)務(wù)關(guān)系或推銷產(chǎn)品的商務(wù)信函往往具有明顯的勸說功能。這種函件需要向客戶介紹己方企業(yè)的基本業(yè)務(wù)狀況和產(chǎn)品性能,因而帶有廣告文體的特點,英譯時可以在不夸大事實、不故弄玄虛的前提下,選用一些比較活潑的詞語,采用一定的修辭手段,使譯文產(chǎn)生“親切、活潑,引發(fā)對方興趣”的效果。比如,在一封推銷打字機(jī)的信函中,會有下述介紹產(chǎn)品性能的句子。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院29w 你們一定知道,這種打字機(jī)輕便高效、經(jīng)久耐用而又經(jīng)濟(jì)實惠,適合中學(xué)生使用。譯文:You are w

27、ell aware that this type of type-writer is good and handy,efficient and durable,economical and practical in use for high school students瓊州學(xué)院外國語學(xué)院30w 類似的廣告詞語w “品質(zhì)優(yōu)良”(excellent in quality)、w “品種齊全”(in a complete range of articles)w “技藝精湛”(exquisite craftsmanship)w “經(jīng)久耐用”(durable in use)w “用料上乘”(superi

28、or materials)w “設(shè)計合理”(professional design)w “價格公道”(moderately priced)w “包裝新穎美觀”(fashionable and attractive packages)瓊州學(xué)院外國語學(xué)院31w 對所訂之貨我們要求用保兌的不可撤銷的信用證在出示裝運(yùn)單時憑即期匯票付款。請立即告知是否同意我方條款。一俟收到你方肯定答復(fù),我方將按你方信中所述價格確認(rèn)供貨。譯文:For goods ordered,we require payment to be made by a confirmed and irrevocable letter of c

29、redit payable at sight upon presentation of shipping documentsPlease let us know immediately whether you agree to our termsUpon receipt of your reply in the affirmative,we shall confirm supply the goods at the price in your letter瓊州學(xué)院外國語學(xué)院32w 裝船期限為收到你方第一次付款日起一年之內(nèi)裝船;應(yīng)允許分批裝運(yùn)。在分批裝運(yùn)情況下,我方當(dāng)告知裝船計劃,使你方能對我發(fā)

30、出裝運(yùn)要求,以便我方盡可能據(jù)以辦理。譯文:The time of shipment is within one year after our receipt of your first paymentPartial shipments should be allowed, and in this connection,we would keep you posted of our delivery position (shipping schedule) so that you could give us shipping instructions which we may follow as

31、 far as possible瓊州學(xué)院外國語學(xué)院33w 我們在此確認(rèn)此批磷酸巖的運(yùn)貨船將由我方去租,運(yùn)貨船到達(dá)裝貨港的前10天我方將用電報通知貴方貨船預(yù)計到達(dá)的日期。滯期費和速遣費應(yīng)由貴公司直接與船行結(jié)算。譯文:We confirm that the carrying vessels for the Rock Phosphate will be chartered by us,and we shall advise you of the estimated time of arrival by telegram ten days prior to the arrival of the car

32、rying vessels at the port of loadingDemurragedispatch money is to be settled direct between your firm and the shipowners瓊州學(xué)院外國語學(xué)院34w 在長期的商務(wù)實踐中,商務(wù)英語逐漸形成了一些套語,這也是商務(wù)英語有別于其他語體的一個明顯特點。漢語商務(wù)信函英譯時,譯者應(yīng)盡量使用商務(wù)英語套語,以便使譯文語言規(guī)范、準(zhǔn)確,切不可自己生造一些表達(dá)法。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院35w 1、商務(wù)函電首段首句常見套語 w 月日來函收悉,不勝感激Thank you for your letter ofMa

33、ny thanks for your letter ofWe have received your letter ofwith pleasureWe are in receipt of your letter ofWe acknowledge receipt of your letter ofReferring to your letter ofIn reply to your letter of瓊州學(xué)院外國語學(xué)院36w We thank you for your letter of 18th February and confirm our cable of todays date, whi

34、ch reads as follows.茲復(fù)貴方2月18日來信并確認(rèn)我方今日發(fā)出的電報,電文如下。2月18日來函收悉,不勝感謝,茲復(fù)函如下。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院37w In accordance as your request, we send you herewith a statement of your account which we hope you will find correct.茲按貴方要求奉上結(jié)算報告書一份,請查收。隨函附上結(jié)算報告書一份,請查收”。 瓊州學(xué)院外國語學(xué)院38w 請求對方做某事的漢語句式為“請將不勝感激”,函電英語常用w We would appreciate

35、w It would be appreciatedw 請報電腦的上海到岸價,將不勝感謝。 It would be appreciated of you could quote your prices of CIF Shanghai for computer.瓊州學(xué)院外國語學(xué)院39w We are looking forward with interest to your reply.w We shall be pleased to hear from you at your earliest convenience.w Your early reply will be highly appre

36、ciated.w We await your prompt reply with much interest.w We anticipate the pleasure of heating from you.w Hoping to hear from you soon.瓊州學(xué)院外國語學(xué)院40w 請報來最低CIF倫敦價包括3傭金,并說明可供十二月份裝運(yùn)的數(shù)量。譯文:Please quote us the lowest price CIF London with a 3 percent commission,and indicate the quantity that you can supply

37、 for December shipment。w 保險由我方按發(fā)票金額110向中國人民保險公司投保一切險及戰(zhàn)爭險。如遇損失或損壞,你方可向其駐你港的代理提出索賠。譯文:Insurance is to be covered by us with the ICC for 110 of the invoice value against. All Risks and War RiskIf any loss or damage occursYou may file a claim with their agent at your port瓊州學(xué)院外國語學(xué)院41w 第一篇:發(fā)盤w 第二篇 要求賠償瓊州學(xué)

38、院外國語學(xué)院42w 一、定義w 向一個或一個以上特定的人提出訂立合同的建議,如果十分確定并且表明發(fā)盤人在得到接受時承受的意旨,即構(gòu)成發(fā)盤。w 一項建議要想成為發(fā)盤,必須滿足以下3個條件:w 1) 一項發(fā)盤必須表明“發(fā)盤人在得到接受時承受約束的意旨”。w 2)發(fā)盤必須向一個或一個以上的“特定的受盤人”發(fā)出。,w 3)發(fā)盤內(nèi)容必須十分確定。w 二、發(fā)盤的有效期 w 當(dāng)發(fā)盤到達(dá)受盤人時即生效。在這一點上,各國法律看法一致,因為發(fā)盤是賣方建議的意思表示,受盤人只能決定收到時是否接受。因此,如果一方在真正收到發(fā)盤之前期望或通過某種方式獲知有人向其發(fā)出發(fā)盤,并向發(fā)盤人發(fā)出接受的通知,這種情況下,即使“接受

39、”與發(fā)盤湊巧一致,合同也不能成立。這種“接受”實際上是一項發(fā)盤,因此,除非另一方確認(rèn)了這項“接受”,任何合同都不能成立。 瓊州學(xué)院外國語學(xué)院43w IDefinition of an offerw A proposal for concluding a contract addressed to one or more specific persons constitutes an offer if it is sufficiently definite and indicates the intention of the offerer to be bound in case of acce

40、ptance. w A proposal, in order to be an offer, must satisfy the following three conditions:w 1) It must indicate “the intention of the offerer to be bound incase of ac-ceptance”,w 2) It must be addressed to one or more “specific persons”,w 3) The contract must be “sufficiently definite”.瓊州學(xué)院外國語學(xué)院44w

41、 An offer becomes effective when it reaches the offeree. On this point, the laws in all states share the same view, for an offer is an indica-tion of sellers proposal, and the offeree can only decide whether to accept it or not when he receives it. Therefore, if one party expects or somehow learns t

42、hat someone is sending him an offer before he really receives it, he sends an acceptance to the offerer. In this case, no contract is formed even if the content of the acceptance coincides with the offer he receives later. The acceptance is in fact an offer, and therefore, no contract can be formed

43、on this unless the other party confirms the acceptance.瓊州學(xué)院外國語學(xué)院45w 撤銷發(fā)盤是指發(fā)盤到達(dá)受盤人,即發(fā)盤已經(jīng)生效后,發(fā)盤人取消發(fā)盤使其無效的行為。一項生效的發(fā)盤是否可以撤銷的問題引起了不同法系的學(xué)者們激烈的爭論。大陸法系規(guī)定發(fā)盤在有效期內(nèi)或在等待答復(fù)時是不可撤銷的,而英美法系規(guī)定,除非發(fā)盤被接受,它隨時可以被撤回。公約在這兩個法系之間做出了某種調(diào)和,它同意發(fā)盤在接受通知發(fā)出前原則上是可撤銷的,但規(guī)定在下列兩個條件下,發(fā)盤不可撤銷:w 1)發(fā)盤寫明其是不可撤銷的,無論其是否規(guī)定一個固定接受的時間還是規(guī)定另外一個時間。w 2)如果受

44、盤人有理由相信該發(fā)盤是不可撤銷的,并已本著對該發(fā)盤的信賴行事。 瓊州學(xué)院外國語學(xué)院46w To revoke an offer means that when the offer has reached the offeree, and it has become effective, the offerer acts to revoke the offer thus to kill its effectiveness. The issue of whether an effective offer may be revoked arouses hot debates among schola

45、rs from different law systems. The civil law system provides that an offer is irrevocable within the validity time, or during the time in expectation of a reply, while the common law system provides that an offer may be revoked at any time unless it is accepted. The Convention makes some mediation b

46、etween the two legal systems of the world which agrees in princi-ple that an offer is revocable before the note of acceptance is dispatched but provides that on the following two occasions, an offer is irrevocable.w 1) It indicates, whether by starting a fixed time or otherwise, that it is irrevocab

47、le.w 2) If it was reasonable for the offeree to rely on the offer as being irrevocable and the offeree has acted in reliance on the offer.瓊州學(xué)院外國語學(xué)院47w 1、在賣方不發(fā)貨的情況下,買方可以宣布合同無效,在適當(dāng)?shù)臅r間,以合適的方式,可以要求賠償。有兩點值得注意:首先,依據(jù)公約和許多國家的法律,受損方必須采取措施避免更多的損失,如果他不這樣做,從而造成更大損失,他就沒有要求這部分本應(yīng)避免的損失得到賠償?shù)臋?quán)力。其次,當(dāng)買方要求賠償時,他不必證明賣方的行為

48、是否有錯。如果有賣方未按合同履行責(zé)任,從而對其造成損害的證據(jù),買方就可以使用要求賠償?shù)臋?quán)力。 瓊州學(xué)院外國語學(xué)院48w 1. In case of non-delivery, the buyer may declare the contract avoided. In a reasonable manner and within a reasonable time, the buyer may claim damages. Two points are worthy of special attention: first, according to the Convention and law

49、s of many states, the buyer must take reasonable measures to prevent further loss. If he does not do so, which causes further losses, he is not entitled to claim damages for the further loss which could have been prevented; secondly, when the buyer claims damages, he does not have to prove whether t

50、he conduct of the seller contains any fault. If he can show evidences that the seller does not perform the obligations under the contract, which cause damages to him, the buyer may exercise the right to claim damages. 瓊州學(xué)院外國語學(xué)院49w 2、買方有兩項主要責(zé)任,一是付款,二是受領(lǐng)貨物。如其沒有履行這些責(zé)任,賣方可以要求損害賠償。當(dāng)賣方訴諸這種救濟(jì)手段時,要求賠償?shù)慕痤~應(yīng)與因

51、買方違約而遭受的包括利潤在內(nèi)的損失額相等,但不能超過買方在訂立合同時預(yù)料到或理應(yīng)預(yù)料到的可能損失。確切地說,如果賣方以適當(dāng)?shù)姆绞皆俅钨u出了貨物,他可以得到的賠償金額等于合同價格與再次銷售得到的價格之間的差額,再加上因買方違約造成的其它損失的補(bǔ)償額。如果賣方宣布合同無效后未能再次銷售這批貨物,他可以得到的金額等于合同價格與目前交貨地的現(xiàn)行價格之差,再減去其它違約損失。如買方延遲付款,賣方可要求其支付利息損失。瓊州學(xué)院外國語學(xué)院50w 2. The buyer has two major obligations: one is to pay the price and the other is t

52、o take delivery of the goods. If the buyer fails to perform these obliga-tions, the seller may claim damages. When the seller resorts to such remedy, the damages he claims is equal to the loss (including interests) caused by the breach of the buyer, and the damages may not exceed the loss which the

53、buyer foresaw or ought to have foreseen at the time of the conclusion of the contract. To be exact, if the seller resold the goods in a reasonable manner, he may get the sum of money equal to the difference between the contract price and what he can obtain from the reselling transaction minus the co

54、mpensation for other losses as the consequences of the buyers breach. If the seller does not resell the goods after he declares the contract avoided, he may get the sum equal to the difference between the contract price and the current price at the delivery place minus other damages caused by the breach. If the buyer delays the payment of the price, the seller may require the buyer to pay the loss of interest.

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!

五月丁香婷婷狠狠色,亚洲日韩欧美精品久久久不卡,欧美日韩国产黄片三级,手机在线观看成人国产亚洲