《訴衷情_花前月下暫相逢原文-翻譯及賞析》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《訴衷情_花前月下暫相逢原文-翻譯及賞析(2頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、訴衷情-花前月下暫相逢原文|翻譯及賞析
鑒賞
詞表現(xiàn)了不甘屈服于邪惡勢力的美好,表現(xiàn)出不幸命運(yùn)中心靈 的高貴、圣潔,表現(xiàn)出苦難人生中一對情侶的至愛情深,堪稱愛情詞 中的千古絕唱。
全詞從上片的悲愴沉痛轉(zhuǎn)向下片的美好期待。心靈升華,筆力 不凡,波瀾起伏,感人至深。詞中用 、月 的形象貫穿而成,既寫 了花前月下 的相戀,也寫了 花謝月朦朧 的愛情受阻,還寫了 花 不盡,月無窮的美好祝愿。隨著花月意象所呈示的象征意義的流轉(zhuǎn), 詞人情感精神所經(jīng)歷的曲折變化也凸現(xiàn)出來。
起首一句緬懷昔日兩人相戀的幸福情境?;ㄇ霸孪孪喾辏?良辰美中的賞心樂事;但句中插入一 暫 字,便暗透出一絲悲意。次 步進(jìn)一
2、步點(diǎn)出戀人隔絕、歡會難再的現(xiàn)實(shí)。 苦恨 二字疊下,足見詞
人痛苦之深重。接下來 何況酒醒夢斷,花謝月朦朧 用比興的手法, 喻說愛情受阻的現(xiàn)實(shí)。 酒醒,有 愁醒 之意。夢斷,喻往事已成 空,而 花謝月朦朧,則見證昔日美好愛情的春花已經(jīng)衰謝,明月已 經(jīng)黯淡,竟成為情緣中斷的象征。 何況 二字,強(qiáng)調(diào)好事難成,不僅
寫戀人隔絕,而詞情因之倍加悲愴沉痛。
過片以千鈞之力,從悲愴沉痛中陡然振起,將詞情升華到一個(gè) 美好的境界。 花不盡,月無窮 兩句是對偶,用比興:花不盡,是期 愿青春長;月無窮,是期愿永遠(yuǎn)團(tuán)圓。緊接著,迸出 兩心同,則是 堅(jiān)信情人與自己一樣對愛情忠貞不渝。 由此可見戀人之間的離別,決
3、非出于心甘情愿,實(shí)有難以明言的隱痛,則愛情實(shí)為橫遭外來勢力之 摧殘可知。衰謝了的春花再度爛漫,而且永遠(yuǎn)盛開;黯淡了的再度光 明,而且永遠(yuǎn)團(tuán)圓。這是美麗的幻境,也是美好的期愿,這些要升現(xiàn) 詞人破碎痛苦的心中,需要的正是 兩心同 這種極大的力量。如果沒 有對情人無比的愛和最大的信任,是決不可能產(chǎn)生這種精神力量的。
作者《千秋歲》詞云 天不老,情難絕。心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié) ,
可以注解 兩心同 的深刻意蘊(yùn)。 此時(shí)愿作,楊柳千絲,絆惹春。 詞 人把甘為挽回即挽回愛情而獻(xiàn)身的意愿,寄托結(jié)筆這優(yōu)美的比興之 中。
綜上,此詞通過敘寫一段橫遭挫折的愛情,表現(xiàn)了詞人對于愛 情的忠貞不渝,同時(shí)也表現(xiàn)出一種美好期望不斷升華的向上精神。 宋 晁補(bǔ)之評張先日: 子野韻高,乃深透之語。
2