出口貨物報關(guān)單英文翻譯.doc
《出口貨物報關(guān)單英文翻譯.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《出口貨物報關(guān)單英文翻譯.doc(6頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
______________________________________________________________________________________________________________ JG02 {0>數(shù)據(jù)中心統(tǒng)一編號:<}0{>Unified Serial No. from Data Centre:<0} {0>中華人民共和國海關(guān)出口貨物報關(guān)單<}0{>Customs Export Declaration Form of the People’s Republic of China<0} No. of Pre-record: {0>申報現(xiàn)場:<}0{>Declare of Place<0} {0>海關(guān)編號:<}0{>No. of Customs:<0} {0>出口口岸<}0{>Port of Export<0} {0>備案號<}0{>Record No. for Checking<0} {0>出口日期<}0{>Date of Export<0} {0>申報日期<}0{>Date of Application<0} {0>經(jīng)營單位<}0{>Executive Company<0} {0>運輸方式<}0{>Mode of Transportation<0} {0>運輸工具名稱<}0{>Description of the Transpotaion Tools<0} {0>提運單號<}0{>Delivery Numbers<0} {0>發(fā)貨單位<}0{>Entrusting Company<0} {0>貿(mào)易方式<}0{>Mode of Trade<0} {0>征免性質(zhì)<}0{>Kind of Tax<0} {0>結(jié)匯方式<}0{>Ways of Payment<0} {0>許可證號<}0{>License No.<0} {0>運抵國(地區(qū))<}0{>Name of Destination Country (Region)<0} {0>指運港<}0{>Designated Destination Port<0} {0>境內(nèi)貨源地<}0{>Original Place of Delivered Goods<0} {0>批準(zhǔn)文號<}0{>Number of Approved Documents<0} {0>成交方式<}0{>Trade terms<0} {0>運費<}0{>Freight<0} {0>保費<}0{>Insurance Premium<0} {0>雜費<}0{>Additional Expenses<0} {0>合同協(xié)議號<}0{>Contract No.<0} {0>件數(shù)<}0{>Number of packages<0} {0>包裝種類<}0{>Type of Package<0} {0>毛重(公斤)<}0{>Gross Weight (kg)<0} {0>凈重(公斤)<}75{>Net Weight (kg)<0} {0>集裝箱號<}0{>Container No.<0} {0>隨附單據(jù)<}0{>Attached Documents<0} {0>生產(chǎn)廠家<}0{>Manufacturer<0} {0>標(biāo)記嘜碼及備注<}0{>Marks, Nos and Remarks<0} {0>項號<}0{>Item No.<0} {0>商品編號<}0{>Commodity No.<0} {0>商品名稱、規(guī)格型號<}0{>Description of Commodity and Specification<0} {0>數(shù)量及單位<}0{>Quantity and Unit<0} {0>最終目的國(地區(qū))<}0{>Final Destination Country (Region)<0} {0>單價<}0{>Unit Price<0} {0>總價<}0{>Total Price<0} {0>幣制<}0{>Currency<0} {0>征免<}0{>Kind of Tax<0} {0>稅費征收情況<}0{>Tax Paid or Not<0} {0>錄入員<}0{>Input Person<0} {0>錄入單位<}0{>Input Company<0} {0>茲聲明以上申報無訛并承擔(dān)法律責(zé)任<}0{>The undersigned hereby Declares that the above statement are correct and legal liability.<0} {0>海關(guān)審單批注及放行日期(簽章)<}0{>Customs Examination Endorsement and Release Date (signature)<0} {0>審單 審價<}0{>Documents check Check price<0} {0>報關(guān)員<}0{>Custom Broker<0} {0>申報單位(簽章)<}0{>Declaration Company(signature)<0} {0>征稅<}0{>Tax Levy<0} {0>統(tǒng)計<}0{>Statistics<0} {0>單位地址<}0{>Company Address<0} {0>郵編<}0{>Post Code<0} {0>電話<}0{>Telephone No.<0} {0>填制日期<}0{>Filling Date<0} {0>查驗 放行<}0{>Identification Release<0} Customs Declaration Form 報關(guān)單 ? An exporter has to apply to the customs for declaration of the commodity before the shipment. The customs officer will sign on the customs declaration form and release the goods if the goods are up to the requirement.? 出口方必須在裝運前對出口貨物進行報關(guān),如果貨物符合要求,海關(guān)官員就簽署報關(guān)單對貨物進行放行。 ? The person who asks for declaration is required to be qualified, that is to say, he/she should have the certificate of customs declaration. The examination is held by the General Administration of Customs of P.R.C.? 申請報關(guān)的人要求具備資質(zhì),就是說他或她應(yīng)有報關(guān)證??荚囉芍腥A人民共和國海關(guān)部署舉行。 ? The customs declaration form is in different colors, for example: the white one is made out for general trade and the pink one is used for processing trade. The contents of these documents are similar. We take the specification of an export customs declaration form for general trade as an example to show the method of making out the document.? 報關(guān)單有不同顏色,如白色報關(guān)單按一般貿(mào)易繕制,粉紅色報關(guān)單用于加工貿(mào)易。這些單據(jù)的內(nèi)容相似。我們以一般貿(mào)易的出口貨物報關(guān)單的內(nèi)容為例介紹該單據(jù)的繕制方法。 The Main Contents and Notes of Customs Declaration Form: 報關(guān)單的主要內(nèi)容及注釋: ? 1.?????? 預(yù)錄入編號:No. of Pre-record It is given by the customs while the exporter is applying to customs. It is given by computers automatically. 出口方申請報關(guān)時由海關(guān)給的編號,是由計算機自動編制的。 2.?????? 海關(guān)編號:No. of Customs It is given by the computer system automatically or given by the custom officer. 由計算機系統(tǒng)自動編制或由海關(guān)人員給出。 3.?????? 出口口岸:Port of Export It refers to the name and code of the customs at final port of export. 指最后口岸的海關(guān)名稱及代碼。 說明:若出口貨物在設(shè)有海關(guān)的發(fā)運地辦理報關(guān)手續(xù),出口口岸仍應(yīng)填寫出境口岸的名稱。如在深圳辦理報關(guān)手續(xù),陸路運輸至上海出境的貨物,其出口口岸為上海。同時加注關(guān)區(qū)代碼。 4.?????? 備案號:record number for checking It refers the number of “Register Manual” or the number of “Certificate of Paid or Free Tax” 指《登記手冊》編號或《征免稅證明》編號。 5.?????? 出口日期:Date of Export It refers to the date of shipment. It is the applied date of departure of the vessel. 指發(fā)運日期,也就是船申報出境的日期。 6.?????? 申報日期:Date of Application It is the date that the exporter applies for declaration. 指出口方向海關(guān)申報出境的日期。 7.?????? 經(jīng)營單位:Executive company Fill in the company’s name who signs and executes the S/C in Chinese, (generally refers to the exporter), and the customs code of the company. 用中文填寫簽訂和執(zhí)行合同的公司(一般指出口人)名稱及經(jīng)營單位代碼。 說明:如果總公司簽訂合同,由分公司執(zhí)行,則填分公司名稱。出口企業(yè)間相互代理,以代理方為經(jīng)營單位。注意填寫全稱,注明經(jīng)營單位代號,該代號是出口企業(yè)辦理海關(guān)注冊登記時,海關(guān)設(shè)置的編碼,共10位數(shù)字。 8.?????? 運輸方式:Mode of Transportation It refers to the final departure mode of transportation , such as sea, road, railway and air, etc. 指貨物出境的最后運輸方式,如江海、公路、鐵路及航空等。 9.?????? 運輸工具名稱 Name of Transportation Tool It refers to the name of departure tool of transportation (for example, sea for vessel and number of voyage, railway for the number of train and air for the number of flight). 指貨物出境的運輸工具名稱 (如江海填船名及航次,鐵路填車次,航空填航班號)。 10.?? 提運單號 Delivery Numbers It refers to kinds of transportation documents numbers. Such as sea for B/L No., air for flight bill No. and road for receipt No., etc. 指各類貨運單據(jù)號碼。如海運提單,空運航單及陸運承運收據(jù)等。 11.?? 發(fā)貨單位:Entrusting Company It refers to the manufacturer or exporter 指生產(chǎn)方或出口方。 12.?? 貿(mào)易方式:Mode of Trade Fill in the mode of trade stipulated in “Customs Modes of Trade Numbers” in brief style. 說明:貿(mào)易方式共分為七種:一般貿(mào)易(即正常貿(mào)易),寄售、代銷貿(mào)易,對外承包工程,來料加工,免費廣告品、免費樣品,索賠、換貨、補貿(mào)和進口貨退回等。一般貿(mào)易的編碼為0110。 13.?? 征免性質(zhì):Kind of tax Fill in the kind of tax in brief style stipulated in “the Customs Tax Kinds”. Such as general tax or free of tax. 按《海關(guān)征免稅性質(zhì)代碼表》中確定的征免性質(zhì)簡稱填寫。如一般征稅或免稅。 14.?? 結(jié)匯方式:Payment style It refers to the payment styles of L/C, D/P, D/A, T/T, etc. 指信用證、付款交單、承兌交單、電匯等付款方式。 說明:結(jié)匯方式代碼表 結(jié)匯方式代碼 結(jié)匯方式 結(jié)匯方式代碼 結(jié)匯方式 1 M/T 6 L/C 2 T/T 7 先出后結(jié) 3 D/D 8 先結(jié)后出 4 D/P 9 其他 5 D/A ? ? 15.?? 許可證號 License No. If the export license is required, fill in the license number. 如果需要出口許可證,填寫許可證號。 16.?? 運抵國(地區(qū)) Name of Destination Country (Region) It is the final destination, generally the import country. 最后運抵國家或地區(qū),一般是進口國。 17.?? 指運港 Designated Destination Port It is the destination of port. 指目的港 18.?? 境內(nèi)貨源地 Original Place of Delivered Goods 19.?? 批準(zhǔn)文號:Number of Approved Documents Fill in the approved documents and numbers except the export license (If there is no other approved documents, it does not need to fill). 填寫除出口許可證外的其他批準(zhǔn)文件及編號(如無其他批文則不用填寫)。 說明:在出口退稅專用聯(lián),此欄要注明出口收匯核銷單編號。 20.?? 成交方式:Trade terms Fill in according to the code of price terms stipulated in “Customs Trade Terms Codes”, for example, FOB, CFR, CIF. 按《海關(guān)成交方式代碼》確定的價格條件編碼填寫,如:FOB, CFR, CIF。 21.?? 運費:Freight They are the charges paid to the shipping company for transportation. Indicate type of the foreign currency. 指付給承運人的運輸費用。標(biāo)明外幣種類。 說明:運費標(biāo)記:“1”——運費率 “2”——運費單價 “3”——運費總價 例如:5%的運費率填報為5/1,24美圓的運費單價填報為502/24/2,7000美圓的 運費總價填報為502/7000/3 [注意]貨幣代碼部分只須掌握以下常用代碼即可 美元(502)港幣(110)日元(116)英鎊(303)歐元(300)人民幣(142) 22.?? 保費: Insurance Premium The premium is paid for the goods’ insurance on CIF or CIP terms. Indicate type of the foreign currency. 在CIF和CIP條件下所付的貨物保險費。標(biāo)明外幣種類。 23.?? 雜費:Additional Expenses It refers to the other charges except the freight and insurance premium. Fill in with RMB. 指運費和保險費以外的他費用。以人民幣填寫。 24.?? 合同協(xié)議號:Contract No. 25.?? 件數(shù):Number of packages Total number of packages 包裝總件數(shù) 26.?? 包裝種類:type of package Fill in carton, bale, drum, case, etc. 27.?? 毛重:Gross Weight It refers to the gross weight with packing weight, the unit is kg. 指帶包裝的總毛重,用千克表示。 28.?? 凈重:Net Weight It refers to the net weight without packing weight, the unit is kg. 指不帶包裝的總凈重,用千克表示。 29.?? 集裝箱號:Container No. 30.?? 隨附單據(jù):Attached Documents They are the other documents except customs declaration form, such as copy S/C, Invoice, Packing List, etc. 除報關(guān)單外的其他單據(jù),如合同副本、發(fā)票、裝箱單等。 31.?? 生產(chǎn)廠家:Manufacturer It is the final firm that produces the goods for export. It may be filled in the exporter if it is unknown. 指生產(chǎn)出口產(chǎn)品的最后生產(chǎn)企業(yè)。如無法知曉,可填出口商。 32.?? 標(biāo)記嘜頭及備注:Marks, Nos and Remarks Fill in the shipping marks printed on packing. “N/M” is made out if there is no marks. 填包裝上印制的嘜頭。如無標(biāo)記,請?zhí)睢癗/M”。 33.?? 項號、商品編號:Item No. and Number of Commodity Item No. is refers to the order of this type of commodity in this customs declaration form. The number of commodity is made out according to Commodity Classification for China Customs Statistics. Total 8 figures. 項號指該類貨物在本報關(guān)單中的序號。商品編號則按《中華人民共和國海關(guān)商品統(tǒng)計目錄》確定的海關(guān)統(tǒng)計商品編號填寫。共8位數(shù)字。 34.?? 數(shù)量及單位:Quantity and Unit Fill in the quantity of package and measurement of unit. For example, 200 dozen, 10,000 kilograms, etc. 填寫包裝數(shù)量及計量單位,如:200打,10,000kg等。 35.?? 最終目的國(地區(qū)):Final Destination Country (Region) It refers to the country (region) that consume, use and process the delivered goods. 指貨物的消費、使用及進一步加工的國家(地區(qū))。 說明:運往內(nèi)陸的貨物除空、郵運外,都要經(jīng)過其他國家的港口轉(zhuǎn)運,如運往瑞士的貨物,經(jīng)過安特衛(wèi)普運至日內(nèi)瓦(Geneva via Antwerp),則最終目的國為瑞士。經(jīng)港澳商人轉(zhuǎn)手的出口貨物,不能預(yù)知其最后運往國,則最終目的國可填香港或澳門。成交條件為選擇港的,以第一選擇港所在地為最終目的國。 36.?? 單價:Unit Price Made out according to the terms of price, such as USD600.00/MT CIF Rotterdam. 按價格條款填制,如:USD600.00/MT CIF Rotterdam。 37.?? 稅費征收情況 Tax Paid or Not This column is made out by the customs officer. 此欄由海關(guān)人員填制。 38.?? 申報單位(簽章) Applying Company (Seal) Sign with seal. The seal is special used only for customs. 簽字蓋章。此章為海關(guān)專用章。 -可編輯修改-- 1.請仔細閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點此認領(lǐng)!既往收益都歸您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
18 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 出口 貨物 報關(guān)單 英文翻譯
鏈接地址:http://m.jqnhouse.com/p-1105509.html