高三語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 文言文閱讀 第一章 專題三 考點(diǎn)突破三 理解并翻譯文中的句子課件
《高三語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 文言文閱讀 第一章 專題三 考點(diǎn)突破三 理解并翻譯文中的句子課件》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高三語(yǔ)文一輪復(fù)習(xí) 文言文閱讀 第一章 專題三 考點(diǎn)突破三 理解并翻譯文中的句子課件(99頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、第一章 文言文閱讀 專題三考點(diǎn)突破考點(diǎn)三 理解并翻譯文中的句子 關(guān) 注 字 詞 句 , 落 實(shí) 得 分 點(diǎn) 抓特征,通句意,識(shí)別五種特殊句式掌握文言文翻譯的原則和標(biāo)準(zhǔn)切實(shí)掌握文言文翻譯的關(guān)鍵落實(shí)得分點(diǎn)欄 目 索 引 抓特征,通句意,識(shí)別五種特殊句式 1.下列各組句子中,句式不相同的一組是() 一、緊抓特征, 認(rèn)清標(biāo)志, 識(shí)別判斷句 解 析 答 案解 析為一般句式,為判斷句。答 案D 2.下列各句中,句式與其他三句不同的一項(xiàng)是()A.和氏璧,天下所共傳寶也B.且相如素賤人C.七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也D.此誠(chéng)危急存亡之秋也解 析C項(xiàng)為賓語(yǔ)前置句,其他三句為判斷句。 C 解
2、 析 答 案 3.(2014廣東)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 劉敞字原父。舉慶歷進(jìn)士,廷試第一。知揚(yáng)州。天長(zhǎng)縣鞫王甲殺人,既具獄,敞見而察其冤,甲畏吏,不敢自直。敞以委戶曹杜誘,誘不能有所平反,而傅致注益牢。將論囚,敞曰:“冤也?!庇H按問之。甲知能為己直,乃敢告,蓋殺人者,富人陳氏也。相傳以為神明。(選自宋史劉敞傳)注傅致:羅織。 解 析 答 案參 考 譯 文 解 析“為己直”,結(jié)合語(yǔ)境翻譯為“為自己伸冤”;“乃”,才;“ 者, 也”是判斷句。答 案王甲知道劉敞能為自己伸冤,才敢告知真相,原來殺人的,是姓陳的富人。 參考譯文 劉敞,字原父??贾袘c歷年間進(jìn)士,殿試獲得第一名。做揚(yáng)州知州
3、。天長(zhǎng)縣審問王甲殺人一案,案件已經(jīng)審結(jié),劉敞見到王甲并體察到了他的冤情,王甲害怕官吏,不敢自白冤情。劉敞把這一案件交給戶曹杜誘(重新審理),杜誘不但不能為王甲平反,反而羅織罪證使案件更不可破。將判決關(guān)押,劉敞說:“王甲是冤枉的?!庇H自查究訊問這一案件。王甲知道劉敞能為自己伸冤,才敢告知真相,原來殺人的,是姓陳的富人。這件事被相互傳告,人們認(rèn)為劉敞明智如神。 精要點(diǎn)撥判斷句的判斷方法,主要有以下三種:1.從特征入手,看是否符合判斷句的要求。判斷句的特征之一就是謂語(yǔ)部分是名詞或名詞性短語(yǔ)。如廉頗藺相如列傳中“和氏璧,天下所共傳寶也”,“天下所共傳寶”是一個(gè)名詞性短語(yǔ),符合判斷句的特征要求。2.看是
4、否能翻譯成“是”字句。所有的判斷句都能翻譯成“是”字句,如果不能翻譯成這種句式,那自然就不是判斷句了。 3.看有無外在語(yǔ)言標(biāo)志。判斷句的主要標(biāo)志是“ 者 也” “ 者, ” “ , 也”,此外還有一些副詞,如“則、乃、皆、誠(chéng)、非”等,如果有這些標(biāo)志,再結(jié)合上面的兩種方法做進(jìn)一步判斷即可。當(dāng)然有些特殊的沒有標(biāo)志的判斷句,也可以根據(jù)前兩點(diǎn)進(jìn)行判斷。 1.下列各組句子中,不屬于被動(dòng)句的一組是() 二、抓標(biāo)志, 通語(yǔ)法, 巧“ 添” “ 變” , 識(shí)別被動(dòng)句 解 析 答 案 解 析為狀語(yǔ)后置句,為一般句式。答 案D 2.(2015上海)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 有滏陽(yáng)人焦通,事親禮闕,為從
5、弟所訟。彥光(指?jìng)髦髁簭┕?弗之罪,將至州學(xué),令觀于孔子廟。于時(shí)廟中有韓伯瑜母杖不痛、哀母力弱、對(duì)母悲泣之像,通遂感悟,既悲且愧,若無地自容。彥光訓(xùn)諭而遣之,后改過勵(lì)行,卒為善士。 (節(jié)選自隋書)答 案滏陽(yáng)有個(gè)叫焦通的人,侍奉父母禮數(shù)缺失,被堂弟控告。彥光沒有判他罪,把他帶到州學(xué),責(zé)令他在孔子廟觀看效法。 答 案參 考 譯 文 參考譯文 滏陽(yáng)有個(gè)叫焦通的人,侍奉父母禮數(shù)缺失,被堂弟控告。彥光沒有判他罪,把他帶到州學(xué),責(zé)令他在孔子廟觀看效法。當(dāng)時(shí)廟中有韓伯瑜母親打他不痛、他為母親力氣衰弱而悲哀、對(duì)著母親哭泣的塑像,焦通就有所感悟,又悲傷又慚愧,無地自容。梁彥光訓(xùn)誡之后讓他回去,后來焦通改過自新,
6、勉力培養(yǎng)良好的品行,最終成為善良的人士。 精要點(diǎn)撥判斷被動(dòng)句主要有以下三種方法:1.從標(biāo)志詞入手,看是否符合被動(dòng)句的要求。被動(dòng)句的標(biāo)志詞主要有以下幾類:“為” “為 所 ”或“ 為所 ”。“于”或“受 于 ”。“見”或“見 于 ”?!氨弧弊帧?2.從語(yǔ)法入手,看主語(yǔ)是不是受動(dòng)者。因?yàn)橛行┍粍?dòng)句沒有標(biāo)志詞,但在意義上含有被動(dòng)的意思,所以單憑標(biāo)志詞是不行的,還需要考慮一下主語(yǔ)是不是謂語(yǔ)的受動(dòng)者。3.巧借“添” “變”二法。在動(dòng)詞前或后加上“被”而未改變句子基本意義的,是被動(dòng)句。主謂結(jié)構(gòu)的句子能夠變成動(dòng)賓主動(dòng)句的,是被動(dòng)句,如“函谷舉”,可以將其變?yōu)椤芭e函谷”。 1.謂語(yǔ)前置句(1)下列各句中,句式
7、與其他三句不同的一項(xiàng)是()A.渺渺兮予懷B.安在公子能急人之困也C.誰(shuí)可使者D.事急矣,請(qǐng)奉命求救于孫將軍解 析 D項(xiàng)為介賓短語(yǔ)后置句,其余三項(xiàng)為謂語(yǔ)前置句。A項(xiàng)應(yīng)為“予懷渺渺”,B項(xiàng)應(yīng)為“公子能急人之困也安在”,C項(xiàng)應(yīng)為“可使者誰(shuí)”。 D 三、辨清類型, 識(shí)準(zhǔn)標(biāo)志, 識(shí)別倒裝句 解 析 答 案 (2)(2010江蘇)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 謝氏生于盛族,年二十以歸吾,凡十七年而卒。卒之夕,殮以嫁時(shí)之衣,甚矣吾貧可知也。(節(jié)選自歐陽(yáng)修全集) 解 析兩處倒裝為重點(diǎn):“殮以嫁時(shí)之衣”,介賓短語(yǔ)后置;“甚矣吾貧可知也”,主謂倒裝。答 案我用出嫁時(shí)的衣服(給她)穿上入棺,我的貧窮超乎尋常
8、,就可以知道了。 解 析 答 案 精要點(diǎn)撥 一般情況下謂語(yǔ)是放在主語(yǔ)后面的,但在文言文中,有些感嘆句或疑問句,為了強(qiáng)調(diào)和突出謂語(yǔ)的意義而將它放到句首,這就是謂語(yǔ)前置,也叫主謂倒裝。 例如:甚矣,汝之不惠。正常語(yǔ)序應(yīng)是“汝之不惠甚矣”。謂語(yǔ)前置,表強(qiáng)調(diào)的意味,可譯為“你太不聰明了!” 謂語(yǔ)前置句一般具備兩個(gè)條件:一是多是疑問句或感嘆句,二是謂語(yǔ)動(dòng)詞后多有語(yǔ)助詞“乎” “哉” “矣” “兮”等字。 2.賓語(yǔ)前置句(1)下列各組句子中,句式不相同的一組是() 解 析 答 案 解 析為賓語(yǔ)前置句,為定語(yǔ)后置句。答 案D (2)(2012四川)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 會(huì)陳獻(xiàn)章被征來京師,欽
9、(指?jìng)髦髻R欽)聽其論學(xué),嘆曰:“至性不顯,真理猶霾,世即用我,而我奚以為用?”即日上疏解官去,執(zhí)弟子禮事獻(xiàn)章。(節(jié)選自清光緒五年鎮(zhèn)海縣志卷二十一人物傳二明一) 解 析“即”,即使;“而”,然而;“奚以”,賓語(yǔ)前置,拿什么;“為”,表被動(dòng);“為用”,省略句兼被動(dòng)句。答 案世間即使要用我,然而我拿什么為世間所用呢? 解 析 答 案參 考 譯 文 參考譯文 恰逢陳獻(xiàn)章被征召來到京師,賀欽聽他談?wù)搶W(xué)問,嘆息道:“真正的性情是不顯露的,真正的道理如同埋在地下。世間即使要用我,然而我拿什么為世間所用呢?”當(dāng)天就上奏疏辭官而去,用弟子侍奉老師的禮節(jié)來侍奉陳獻(xiàn)章。 精要點(diǎn)撥 賓語(yǔ)前置句在文言倒裝句中最為復(fù)雜,
10、判斷方式主要是辨清類型,識(shí)準(zhǔn)標(biāo)志。 (1)否定句中代詞作賓語(yǔ)前置,其標(biāo)志是:有否定詞“未” “不” “莫”等;代賓語(yǔ)的必須是人稱代詞,如“之” “余” “爾”等。 (2)疑問句中疑問代詞作賓語(yǔ)或介詞的賓語(yǔ)前置,其標(biāo)志是:疑問句式;作賓語(yǔ)的是疑問代詞,如“何” “安” “奚”等。 (3)用“之”或“是”或“唯 是 ”把賓語(yǔ)前置。 3.定語(yǔ)后置句(1)下列各句中,句式與其他三句不同的一項(xiàng)是()A.太子及賓客知其事者B.馬之千里者,一食或盡粟一石C.以為凡是州之山水有異態(tài)者D.彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者解 析D項(xiàng)為判斷句,其余三項(xiàng)均為定語(yǔ)后置句。 D 解 析 答 案 (2)(2015重慶)閱讀下
11、面的文段,翻譯文中畫線的句子。 吾里有徐先生若虛者,郡大姓也。年十五舉進(jìn)士,即謝歸業(yè)醫(yī)。人有一方之良,一言之善,必重幣不遠(yuǎn)數(shù)百里而師之,以必得乃止。歷數(shù)十年,其學(xué)大成,著易簡(jiǎn)歸一數(shù)十卷。 (選自揭傒斯全集) 解 析對(duì)句“一方之良” “一言之善”是以“之”為標(biāo)志的定語(yǔ)后置句,即“一良方” “一善言”,“一個(gè)好的藥方” “一句有價(jià)值的(醫(yī)學(xué))見解”?!皫拧笔枪沤癞惲x詞,指財(cái)物重金?!皫煛被钣脼閯?dòng)詞,聯(lián)想課文中“吾從而師之”,譯為“拜師”。虛詞“乃”聯(lián)想課文中“度我至軍中,公乃入”譯為副詞“才”更合語(yǔ)境。 答 案(只要)別人有一個(gè)好的藥方,有一句有價(jià)值的(醫(yī)學(xué))見解,必定攜重金不遠(yuǎn)數(shù)百里去拜他為師,
12、一定要得到才罷休。 解 析 答 案 精要點(diǎn)撥 文言文中,定語(yǔ)的位置一般放在中心詞前面,但有時(shí)為了突出中心詞的地位,強(qiáng)調(diào)定語(yǔ)所表現(xiàn)的內(nèi)容,或使語(yǔ)氣流暢,往往把定語(yǔ)放在中心詞之后,且有一定的語(yǔ)言標(biāo)志,如“ 之 ” “ 之 者” “ 者 ”。辨析時(shí),只要抓住這些標(biāo)志性詞語(yǔ),再加上語(yǔ)意理解即可。 4.介賓短語(yǔ)后置句(1)下列各句中,在翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)介賓短語(yǔ)不能提前的一項(xiàng)是()A.以其無禮于晉B.君子博學(xué)而日參省乎己C.河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|D.州司臨門,急于星火解 析“于”應(yīng)譯為“到”。 C 解 析 答 案 (2)(2015安徽)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 (梁熙)舉順治三年鄉(xiāng)試,又十年成
13、進(jìn)士。出知西安之咸寧,誓于神,不以一錢自污。視民如子,治行冠三輔。官咸寧半載,入為云南道監(jiān)察御史。 (選自錢仲聯(lián)主編廣清碑傳集,有刪節(jié)) 解 析“于”,向;“誓于神”即“于神誓”;“污”,玷污;“自污”即“污自”,賓語(yǔ)前置。答 案(梁熙)出任西安府咸寧知縣,向神靈發(fā)誓,不會(huì)因一文錢而玷污自己。 解 析 答 案參 考 譯 文 參考譯文 先生通過了順治三年舉行的鄉(xiāng)試,又過了十年考中進(jìn)士。(梁熙)出任西安府咸寧知縣,向神靈發(fā)誓,不會(huì)因一文錢而玷污自己。他愛民如子,政績(jī)位居西安第一。先生在咸寧做官半年,回朝后又做了云南道監(jiān)察御史。 精要點(diǎn)撥 介賓短語(yǔ)后置句(也叫狀語(yǔ)后置句、介詞結(jié)構(gòu)后置句),是指在文言
14、文中帶“于” “以”的介賓短語(yǔ)放在謂語(yǔ)動(dòng)詞的后面的句型。其突出標(biāo)志是動(dòng)詞后的介詞“于” “以”,“于”字通常省略。 1.補(bǔ)充下列句子中省略的成分。(1)夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再( )而衰,三( )而竭。(2)將軍戰(zhàn)( )河北,臣戰(zhàn)( )河南。(3)于是秦王不懌,為( )一擊缻。(4)殺人如( )不能舉,刑人如恐不( )勝。(5)軍中無以為樂,請(qǐng)以劍舞( )。 四、“ 瞻前顧后” , 分析成分, 識(shí)別省略句鼓 于 鼓于 之 能 恐為樂 答 案 2.(2014遼寧)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 詔以立(指?jìng)髦髭w立)守楚州。 承、楚間有樊梁、新開、白馬三湖,賊張敵萬(指盜賊首領(lǐng))窟穴其間,
15、立絕不與通,故楚糧道愈梗。(節(jié)選自宋史趙立傳) 解 析“窟穴”是名詞用作動(dòng)詞,建造巢穴;“絕”是副詞,堅(jiān)決;“與”后省略了“之”字;“?!笔亲枞囊馑?。答 案盜賊張敵萬在這中間建造巢穴,趙立堅(jiān)決不跟他往來,所以楚州運(yùn)糧的道路更加阻塞。 解 析 答 案 精要點(diǎn)撥 省略是文言文中常見的語(yǔ)法現(xiàn)象,一般省略的是主語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞。此外,與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的還有省略謂語(yǔ)。識(shí)別省略句的方法,主要有以下二種: 1.“瞻前顧后”,看有無主語(yǔ)省略。所謂“瞻前顧后”,是指在理解句意時(shí)要注意該句前后的語(yǔ)境。因?yàn)槭÷钥赡軙?huì)承前或蒙后省略。如捕蛇者說中“永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章”,“黑質(zhì)而白章”就屬于承前省略了主語(yǔ),補(bǔ)充出
16、來即為“ (蛇)黑質(zhì)而白章”。這種情況在文言文中是非常普遍的。 2.借助成分分析,判斷有無省略。在有些文言句子中,謂語(yǔ)動(dòng)詞后面直接帶了賓語(yǔ),尤其是處所性賓語(yǔ),這時(shí)我們需要考慮賓語(yǔ)前面是否省略了介詞。如“晉軍函陵,秦軍氾南”中,“軍”為動(dòng)詞,而“函陵”和“氾南”均為處所名詞,所以前面應(yīng)該是省略了介詞“于”。 省略句雖然復(fù)雜,但最常見的有三種:省略主語(yǔ)、省略動(dòng)詞或介詞賓語(yǔ)“之”字、省略介詞“于”字。 1.對(duì)下列固定句式的解釋,正確的一組是()如 何,譯為“對(duì) 怎么辦”無乃 乎,譯為“恐怕 吧”孰與,譯為“與 一起”奚以 為,譯為“憑什么 呢”何 為,譯為“還要 干什么”不亦 乎,譯為“不也 嗎”A
17、. B.C. D. 五、記住固定搭配, 識(shí)別固定句式 解 析 答 案 解 析 表比較,應(yīng)譯為“與 比,誰(shuí) ”。表反問,應(yīng)譯為“哪里用得著 呢”。答 案 C 2.(2013天津)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 沈甸華之卒也,潛齋不食二日,敬恒問曰:“朋友之喪而若此,無乃過歟?”潛齋喟然嘆曰:“為其無以為喪也?!本春阍唬骸罢?qǐng)為先生任之?!睔浽峤猿銎涫?。潛齋不肯輕受人物,惟于敬恒之饋不辭,曰:“吾知其非不義中來也?!比痪春悴桓叶嘤兴鶎?,每時(shí)其乏而致之,終其身無倦。潛齋之歿,敬恒執(zhí)喪如古師弟子之禮。解 析“喪”,動(dòng)詞,去世;“無乃 歟”,固定句式,恐怕 吧。 答 案朋友去世(您)竟然(悲傷)成這
18、樣,恐怕有些過分吧? 解 析 答 案參 考 譯 文 參考譯文 沈甸華去世,潛齋兩天沒吃飯,敬恒問他說:“朋友去世(您)竟然(悲傷)成這樣,恐怕有些過分吧?”潛齋感慨嘆息說:“因?yàn)槲覜]有辦法為他辦理喪事。”敬恒說:“請(qǐng)?jiān)试S我為先生主持這件事?!睔浽岬氖聞?wù)都由敬恒操辦。潛齋不肯輕易接受別人的東西,只有對(duì)敬恒的饋贈(zèng)不推辭,說:“我知道他的錢財(cái)不是靠做不仁義的事得來的。”然而敬恒不敢多拿出東西來,每每等到潛齋匱乏的時(shí)候送給他,終其一生,從不倦怠。潛齋死后,敬恒執(zhí)行喪禮如同古代老師和弟子的禮節(jié)一樣。 精要點(diǎn)撥 固定句式(固定結(jié)構(gòu))是文言文中重要的語(yǔ)法現(xiàn)象,既然是固定句式,那就是說搭配是固定的,翻譯也是固
19、定的。只要記住其固定搭配和譯法即可。 返 回 掌握文言文翻譯的原則和標(biāo)準(zhǔn) 1.翻譯下列句子,體會(huì)“直譯與意譯相結(jié)合”的翻譯原則。(1)會(huì)使轍交馳,北邀當(dāng)國(guó)者相見。解 析注意“轍”的借代義;“北”,對(duì)元軍的蔑稱。此兩處用意譯。答 案適逢雙方使者往來頻繁,元軍邀請(qǐng)(我國(guó))主持國(guó)事的人相見。 一、翻譯的原則直譯為主, 意譯為輔 解 析 答 案 (2)誠(chéng)不自意返吾衣冠,重見日月,使旦夕得正丘首,復(fù)何憾哉!解 析“衣冠” “日月” “旦夕” “正丘首”這些詞語(yǔ)須意譯。答 案實(shí)在沒有料到我能回到宋朝,又見到皇帝、皇后,即使立刻死在故土,又遺憾什么呢! 解 析 答 案 (3)而君畏匿之,恐懼殊甚。解 析“畏
20、匿”是兩個(gè)詞,須直譯;“恐懼” “殊甚”皆是同義復(fù)詞,不必逐一翻譯。答 案然而您卻害怕、躲避他,怕得太過分了。 解 析 答 案 (4)臣自非經(jīng)過其地,則雖久處官曹,日理章疏,猶不得其詳,況陛下高居九重之上耶?解 析“九重之上”不能直譯為“高高的天上”,應(yīng)意譯為“皇宮禁地”。答 案我假如不是經(jīng)過那些地方,那么,盡管久居官署,每天處理公文,尚且不能了解詳情,何況陛下深居皇宮禁地呢? 解 析 答 案 2.翻譯中需要意譯的多是使用固定詞語(yǔ)及修辭手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。翻譯下列句子,體會(huì)意譯的特點(diǎn)。(1)縱一葦之所如。解 析 “一葦”使用了比喻的修辭手法,需要把本體翻譯出來。答 案任
21、憑小船隨意漂蕩。 解 析 答 案 (2)臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。解 析“結(jié)草”是用典,應(yīng)把典故意思譯出。答 案 我活著應(yīng)當(dāng)不惜肝腦涂地,死了也要報(bào)恩。 (3)燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營(yíng),齊楚之精英。解 析此處用了互文手法,不能直譯。答 案燕、趙、韓、魏、齊、楚六國(guó)所積存的金玉珠寶。 解 析 答 案 (4)既無伯叔,終鮮兄弟。解 析“無”與“鮮”構(gòu)成互文,須把“鮮”意譯為“沒有”。答 案既沒有伯伯叔叔,也沒有哥哥弟弟。(5)相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠。解 析“怒發(fā)沖冠”用了夸張手法,仍要譯為夸張,前面要加上“像要”或“快要”。答 案藺相如于是捧著璧退了幾步站住,背靠著柱子,憤怒得頭發(fā)像要頂起帽子
22、。 解 析 答 案 精要點(diǎn)撥 直譯和意譯是翻譯的兩種基本方法。 直譯,就是嚴(yán)格按照原文的詞句進(jìn)行翻譯,有一詞一句就譯一詞一句(個(gè)別失去實(shí)在意義的虛詞除外),而且詞句的次序也不能變動(dòng)。直譯要“一對(duì)一”地進(jìn)行翻譯,要竭力保持原文遣詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致。所謂“直譯為主”,就是能夠直譯的詞句,要盡量直譯。 意譯,是指按照原文的大意靈活變通地進(jìn)行翻譯。意譯不拘泥于原文的詞句,根據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣可以采用與原文差異較大的表達(dá)方法。所謂意譯為輔,就是適當(dāng)采用意譯的方法。由于文言文句式靈活, 省略句、倒裝句較多,而且詞類經(jīng)?;钣茫袝r(shí)直譯會(huì)使句子不通順或表意不夠明確。在這種情況下,自然不能被原
23、文束縛住,不能機(jī)械地采用直譯,而應(yīng)采用意譯,使句子語(yǔ)氣順暢,意思明確。意譯,多用于一詞或短語(yǔ)的翻譯。 1.請(qǐng)指出下面譯句存在的漏譯、誤譯現(xiàn)象,體會(huì)翻譯要“信”的要義。(1)原句:(2013安徽)吾不起中國(guó),故王此;使我居中國(guó),何遽不若漢!譯句:我沒有從中原起兵,所以在這里稱王;假如我身處中原,怎么比不上漢王! 答 案漏譯了“遽”字,“遽”是“就”的意思。 二、翻譯的標(biāo)準(zhǔn)信、達(dá)、雅,重在“ 信” 答 案 (2)原句:耕者,不復(fù)督其力;用者,不復(fù)計(jì)其出入。譯句:耕種的人,不再出力;使用的人,不再計(jì)算支出與收入。答 案漏譯了“督”字?!岸健保酱?,在這里是“被督促”的意思。誤譯“計(jì)其出入”,應(yīng)譯為“
24、根據(jù)收入確定支出”。 答 案 2.請(qǐng)指出下面譯句存在的不“達(dá)”現(xiàn)象,體會(huì)翻譯要“達(dá)”的要義。(1)原句:(2013遼寧)遇人一以誠(chéng)意,無所矯飾,善知人,多所稱,薦士為時(shí)名臣者甚眾。譯句:(王堯臣)對(duì)待別人全都真誠(chéng),沒有虛假掩飾,善于識(shí)人,常常稱道別人,推薦人成為當(dāng)時(shí)名臣的很多。 答 案譯句“推薦人成為當(dāng)時(shí)名臣的很多”結(jié)構(gòu)混亂,應(yīng)在“推薦”后加“的”字。 答 案 (2)原句:母歸,但見女抱庭樹眠,亦不之慮。譯句:母親回來后,只見女兒靠著院中的樹睡覺,不再懷疑了。答 案原句中“不之慮”是個(gè)賓語(yǔ)前置句,“之”是動(dòng)詞“慮”的賓語(yǔ)。譯句未譯出這個(gè)句式特點(diǎn),既丟掉了得分點(diǎn),又不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范。文言
25、文中的特殊句式須轉(zhuǎn)換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的句式,這是“達(dá)”的要求。 答 案 精要點(diǎn)撥1.信,就是指譯文要準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,不歪曲,不漏譯,不隨意增減。在平時(shí)翻譯時(shí),考生做不到“信”的要求,主要表現(xiàn)在漏譯、誤譯和贅譯上。漏譯,誤譯,贅譯,就不可能達(dá)到“信”這一最基本的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。2.達(dá),就是指譯文要明白通順,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表述習(xí)慣,沒有語(yǔ)病。為此,一些特殊句式需要譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)句式,適當(dāng)增加一些詞語(yǔ)使語(yǔ)意更流暢,不得出現(xiàn)病句。硬譯是不“達(dá)”的典型表現(xiàn),翻譯固然需要字 字句句對(duì)應(yīng),但也要臨場(chǎng)變通、靈活處理,尤其對(duì)那些難理解而靠推斷的詞語(yǔ),不能強(qiáng)行翻譯。3.雅,是翻譯較高層次的要求。在考試中一般不做要求。 返
26、 回 切實(shí)掌握文言文翻譯的關(guān)鍵落實(shí)得分點(diǎn) 1.揣摩得分點(diǎn)意識(shí)。翻譯的第一步是閱讀揣摩,其中準(zhǔn)確揣摩得分點(diǎn)是重要的一環(huán),它能確保有效得分。2.整體把握意識(shí)。翻譯過程中,除了遵循“字字有著落,直譯與意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則之外,“詞不離句,句不離段”也是一個(gè)基本應(yīng)考策略?!霸~不離句”,就是注意句子內(nèi)部語(yǔ)意的完整性和連貫性,既要學(xué)會(huì)補(bǔ)出省略成分,保證翻譯的完整性;又要學(xué)會(huì)運(yùn)用意譯作為輔助手段,保證句意的連貫性?!熬洳浑x段”,就是一定要把要翻譯的句子放在上下文語(yǔ)境中去理解,去翻譯,切不可就句譯句。合理推斷關(guān)鍵詞語(yǔ)的含義和準(zhǔn)確把握全句大意,離不開上下文語(yǔ)境,離不開對(duì)上下文句意的準(zhǔn)確理解。一、考場(chǎng)翻
27、譯需要樹立三種意識(shí) 3.積累遷移意識(shí)。文言文命題回歸課本,一直以來是命題者所追求的方向之一。對(duì)課內(nèi)知識(shí)點(diǎn),尤其是經(jīng)典篇目中重要知識(shí)點(diǎn)的遷移性考查,在翻譯中往往表現(xiàn)得最為鮮明。因此,在翻譯時(shí)要經(jīng)常想一想,這個(gè)知識(shí)點(diǎn)在哪一課中學(xué)過?在哪篇文章的哪個(gè)句子中碰到過?有了這樣舉一反三的積累遷移意識(shí),做題自然能如魚得水。 (一)考場(chǎng)翻譯有哪些得分點(diǎn)?如何判斷這些得分點(diǎn)?閱讀下面的文段,完成文后題目。 來懋齋先生者,家況奇貧。意欲赴禮部試,而絀于資斧。具旨酒與佳肴,以恭候其欲助之親故。詎知日既夕矣,無一親故之足跡,印于其庭者。有群丐過其門,先生請(qǐng)其就座而暢飲。醲餉既良,先生告其故,(群丐)謂先生曰:“是區(qū)區(qū)
28、者,何難之有?吾儕愿盡力焉,沿途以行乞所得,供先生食。”往往逆旅主人嘉其義而奇其事,且厚有贈(zèng)饋。既抵都,群丐各分道行乞,以所得資為先生應(yīng)試費(fèi)。試后果捷南二、考場(chǎng)翻譯重點(diǎn)要落實(shí)得分點(diǎn) 宮,得出為某邑宰,循例省親回籍。群丐亦促之返焉。甫抵里閈,親故之問寒溫表慶賀者,肩摩踵接。先生亦平淡視之。(2014年重慶卷記丐俠改編) 1.是區(qū)區(qū)者,何難之有?吾儕愿盡力焉,沿途以行乞所得,供先生食。(1)判斷句中得分點(diǎn)關(guān)鍵實(shí)詞:_ 關(guān)鍵虛詞:_ 特殊句式:_ 是、吾儕以何難之有(賓語(yǔ)前置句) 答 案 (2)翻譯答 案 這是區(qū)區(qū)小事,有什么艱難?我們?cè)敢鉃榇吮M力,用沿途乞討得到的錢物,供給先生食用。 答 案 2.
29、甫抵里閈,親故之問寒溫表慶賀者,肩摩踵接。(1)判斷句中得分點(diǎn)關(guān)鍵實(shí)詞:_ 關(guān)鍵虛詞:_ 特殊句式:_ (2)翻譯答 案剛到達(dá)鄉(xiāng)里,親戚朋友問寒問暖表示慶賀的人很多,肩挨肩,腳跟腳。里 、故、踵甫親故之問寒溫表慶賀者(定語(yǔ)后置句) 答 案參 考 譯 文 參考譯文 來懋齋先生,家境非常貧窮。想去參加禮部的考試,但是在旅資盤纏方面不足。準(zhǔn)備好美味的佳肴,來恭候想幫助他的親朋故友。誰(shuí)知道太陽(yáng)已經(jīng)落山了,還沒有一個(gè)親朋故友踏進(jìn)他的庭院。有一群乞丐經(jīng)過他的家門,先生請(qǐng)他們就座一起暢飲。喝足吃飽后,先生告訴這些乞丐們?cè)?。這些乞丐說:“這是區(qū)區(qū)小事,有什么艱難?我們?cè)敢鉃榇吮M力,用沿途乞討得到的錢物,供給
30、先生食用?!泵康揭惶?,旅社的主人都贊賞乞丐的義氣,又認(rèn)為這件事很奇異,并贈(zèng)送了先生很多財(cái)物。到達(dá)京城之后,這些乞丐們各自分道行乞,把他們乞討得到的錢財(cái)給先生 作為參加考試的費(fèi)用??荚嚭笙壬怀晒Ρ欢Y部錄取,得以出任某邑的長(zhǎng)官,按照慣例先回鄉(xiāng)省親。這些乞丐們也都催促他回鄉(xiāng)。剛到達(dá)鄉(xiāng)里,親戚朋友問寒問暖表示慶賀的人很多,肩挨肩,腳跟腳。先生也不過很平淡地看待他們。 精要點(diǎn)撥1.得分點(diǎn)有三:關(guān)鍵詞語(yǔ)(重要實(shí)詞、虛詞及個(gè)別疑難詞),特殊句式,句意通順。2.判定得分點(diǎn)的方法:(1)判定關(guān)鍵詞語(yǔ)在翻譯題中命題人往往會(huì)設(shè)置幾個(gè)關(guān)鍵得分點(diǎn),這幾個(gè)關(guān)鍵得分點(diǎn)多數(shù)是句中的關(guān)鍵詞語(yǔ)。這些關(guān)鍵詞語(yǔ)有兩類:一類是實(shí)詞
31、,這是主要的;一類是虛詞。實(shí)詞從詞性方面看,指名詞、動(dòng)詞、形容詞,重點(diǎn)是動(dòng)詞;從知識(shí)點(diǎn)方面看,指通假字、古今異義詞、偏義復(fù)詞、活用實(shí)詞、多義 實(shí)詞,重點(diǎn)是古今異義詞、活用實(shí)詞、多義實(shí)詞。虛詞是指考試說明規(guī)定的18個(gè)虛詞,重點(diǎn)是有多種意義、用法的虛詞。翻譯的時(shí)候,要找出這樣的關(guān)鍵詞語(yǔ),明確其含義,并準(zhǔn)確翻譯。反之,關(guān)鍵詞語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤或不準(zhǔn),就會(huì)丟分。 這里,要特別注意兩類詞的判斷:通假字的判斷判斷該字是否通假,一是靠平時(shí)積累,二是靠臨場(chǎng)推斷。推斷有兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):a.用該字意思在上下文中實(shí)在講不通,b.該字與哪個(gè)通假字音近形似。 活用詞的判斷(參見本章專題三考點(diǎn)一)(2)判定特殊句式尋標(biāo)志。一般的特殊句
32、式,都有其語(yǔ)言標(biāo)志,抓住這些標(biāo)志,就基本能鎖定它。聯(lián)語(yǔ)境。有一些特殊句子,無任何語(yǔ)言標(biāo)志,如直接判斷句、意念被動(dòng)句、省略句,這時(shí)就要聯(lián)系語(yǔ)境來判定其性質(zhì)。另外,一些有標(biāo)志詞的句子也要聯(lián)系語(yǔ)境,因?yàn)樗灰欢ㄊ翘厥饩涫剑鐜А耙姟?“于”字的句子。 (二)如何在翻譯中落實(shí)得分點(diǎn)A.關(guān)鍵實(shí)詞:一一對(duì)應(yīng),字字落實(shí)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。3.(2015福建)苞以十月下旬至家,留八日,便饑驅(qū)宣、歙,間入涇河。路見左右高峰刺天,水清泠見底,崖巖參差萬疊,風(fēng)云往還,古木、奇藤、修篁郁盤有生氣。聚落居人,貌甚閑暇。因念古者莊周、陶潛之徒,逍遙縱脫,巖居而川觀,無一事系其心。(選自清代方苞與王昆繩書)
33、答 案在山巖上居住,在河岸邊觀水,沒有一件事能束縛他們的心懷。得 分 點(diǎn)“巖”“川”,名詞活用為狀語(yǔ);“系”,束縛。 參 考 譯 文 答 案 參考譯文 我在十月下旬到家,停留八天,就為生計(jì)所迫來到宣城、歙縣一帶,這期間經(jīng)過涇水。路上看到左右兩邊高高的山峰直沖云霄,河水清涼見底,崖巖參差重疊,風(fēng)云往來,古樹、奇藤、高大的竹子茂盛盤曲生機(jī)勃勃。村落里的居民,樣子看起來很清閑。于是聯(lián)想到古代的莊周、陶潛這一類人,逍遙自在、放逸超脫,在山巖上居住,在河岸邊觀水,沒有一件事能束縛他們的心懷。 4.郭勸,字仲褒,鄆州須城人。趙元昊襲父位,以勸為官告使,所遺百萬,悉拒不受。元昊將山遇率其族來歸,且言元昊將反
34、。是冬,元昊果反,遣其使稱偽官來。勸視其表函猶稱臣,因上奏曰:“元昊雖僭中國(guó)名號(hào),然尚稱臣,可漸以禮屈之,愿與大臣孰議?!彼炻渎氈R州。勸性廉儉,居無長(zhǎng)物。及再為侍讀,曰:“吾起諸生,志不過郡守,今年七十,列侍從,可以歸矣?!彼彀菡?,三上不得謝,賜銀使市田宅。后二年卒。(選自宋史郭勸傳) (1)元昊雖僭中國(guó)名號(hào),然尚稱臣,可漸以禮屈之,愿與大臣孰議。 答 案趙元昊雖然冒用中原王朝的名號(hào),但還自稱為臣,可以逐步用禮來收服他,希望皇上和大臣仔細(xì)商議。(2)遂拜章,三上不得謝,賜銀使市田宅。答 案 于是拜呈表章,三次上表也不得辭官,賞賜他銀兩讓他買田地和住宅。得 分 點(diǎn)(1)“僭”“屈”“孰”。(2
35、)“拜”“謝”“市”。 參 考 譯 文 答 案 參考譯文 郭勸,字仲褒,鄆州須城人。趙元昊世襲父親的封爵,任命郭勸為官告使,送給郭勸百萬資財(cái),郭勸全都拒絕接受。趙元昊部將山遇率宗族來投奔,并說趙元昊準(zhǔn)備反叛。這年冬天,趙元昊果然反叛,派遣他的使臣以他自封官職身份前來。郭勸看他攜帶的表章上還自稱臣,就上奏說:“趙元昊雖然冒用中原王朝的名號(hào),但還自稱為臣,可以逐步用禮來收服他,希望皇上和大臣仔細(xì)商議?!苯Y(jié)果被降職為齊州知州。郭勸廉潔節(jié)儉,家中沒有多余的財(cái)物。待到他再次任侍讀時(shí),說:“我是太學(xué)生出身,志向不過是成為太守,現(xiàn)在我七十歲,在皇帝侍從的行列中,可以告老還鄉(xiāng)了?!庇谑前莩时碚拢紊媳硪膊坏?/p>
36、辭官,賞賜他銀兩讓他買田地和住宅。兩年后去世。 精要點(diǎn)撥 翻譯句子,一定要遵循“一一對(duì)應(yīng),字字落實(shí)”的原則,對(duì)確定好了的關(guān)鍵實(shí)詞,一定要準(zhǔn)確譯出其意,不含糊,不游離,不意譯。例如通假字,翻譯時(shí)一定要寫出其本字,不能照抄句中原字。這里,要特別注意對(duì)下面三類詞的翻譯:1.古今同形異義的雙音節(jié)詞語(yǔ),一定要拆開翻譯。如“親信”是古今同形異義的雙音節(jié)詞語(yǔ),翻譯時(shí)一定要拆成“親近” “信任”兩個(gè)詞。 2.活用詞。它們?cè)诜g時(shí)大都有一定的規(guī)律和固有的格式。(1)作狀語(yǔ)的名詞大都要在前面加上適當(dāng)?shù)慕樵~,如“像 ” “用 ” “在 ”。(2)活用作名詞的動(dòng)詞、形容詞,要用動(dòng)詞、形容詞作定語(yǔ)并補(bǔ)出中心語(yǔ)。(3)活
37、用作一般動(dòng)詞的名詞,大都要帶上該名詞再加一個(gè)動(dòng)詞。如“填然鼓之”中的“鼓”應(yīng)譯為“擂鼓”。(4)意動(dòng)用法要用“認(rèn)為(以為) ”或“以(把) 為(看作、作為) ”的格式進(jìn)行翻譯。(當(dāng)然,有的詞可用一個(gè)意思與“認(rèn)為 ”或“以 為 ”差不多的動(dòng)詞翻譯) (5)使動(dòng)用法要用“使(讓) 怎樣”的格式翻譯。與意動(dòng)用法一樣,有的詞也可以用一個(gè)意思與“使(讓) 怎樣”差不多的動(dòng)詞翻譯 3.疑難或陌生的詞,要借助語(yǔ)境和實(shí)詞的推斷方法,并聯(lián)系自己平時(shí)的積累去較為合理地翻譯它,而不是硬譯或干脆不譯。 B.關(guān)鍵虛詞:慎重?fù)Q、刪閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。5.(2015重慶)楚俗信巫不信醫(yī),自三代以來為然,今為
38、甚。凡疾不計(jì)久近淺深,藥一入口不效,即屏去。至于巫,反覆十?dāng)?shù)不效,不悔,且引咎痛自責(zé),殫其財(cái),竭其力,卒不效,且死,乃交責(zé)之曰,是醫(yī)之誤,而用巫之晚也。 (選自元代揭傒斯贈(zèng)醫(yī)者湯伯高序) 答 案用盡他們的錢財(cái),耗盡他們的精力,最終不見效,將要死了,反而相互指責(zé)說,這是醫(yī)生的失誤,而找巫師太晚了。得 分 點(diǎn)“卒”“且”“乃”“是”。 答 案參 考 譯 文 參考譯文 楚國(guó)的風(fēng)俗是相信巫術(shù)不相信醫(yī)學(xué),從三代以來就是這樣,現(xiàn)在更為嚴(yán)重了。一切疾病不考慮病的時(shí)間長(zhǎng)短輕重,藥一旦入口不奏效,立即就摒棄不用。至于巫術(shù),反復(fù)試驗(yàn)十幾次沒有效果,也不悔改,并且把過失歸在自己身上沉痛自責(zé),用盡他們的錢財(cái),耗盡他們
39、的精力,最終不見效,將要死了,反而相互指責(zé)說,這是醫(yī)生的失誤,而找巫師太晚了。 6.(史弼)遷河?xùn)|太守,受詔當(dāng)舉孝廉,弼知多權(quán)貴請(qǐng)托,乃豫敕斷絕書屬。中常侍侯覽果遣諸生赍書請(qǐng)之,積日不得通。生乃以它事謁弼,而因達(dá)覽書。弼大怒曰:“太守忝荷重任,當(dāng)選士報(bào)國(guó),爾何人而偽詐無狀!”命左右引出。 (選自后漢書史弼)答 案 諸生就用其他的事為借口拜見史弼,于是趁機(jī)送上了侯覽的書信。得 分 點(diǎn)“以” “謁” “因” “達(dá)”。 參 考 譯 文 答 案 參考譯文 史弼升河?xùn)|太守,奉詔當(dāng)為朝廷選拔孝廉,史弼知道不少權(quán)貴會(huì)托關(guān)系找人,于是預(yù)先下令與權(quán)貴斷絕書信來往。中常侍侯覽果然派一個(gè)諸生帶著他的信請(qǐng)他辦事,但好
40、多日子不被接待。那個(gè)諸生就用其他的事為借口拜見史弼,于是趁機(jī)送上了侯覽的書信。史弼大怒說:“太守我有幸身?yè)?dān)重任,應(yīng)當(dāng)選士報(bào)國(guó),你是什么人竟這樣欺詐無體統(tǒng)!”命令左右的人把他帶出去。 精要點(diǎn)撥1.必須譯出的虛詞換(1)有實(shí)詞義項(xiàng)的則須譯出實(shí)義,如“之” “其”等。( 2 )現(xiàn)代漢語(yǔ)中有與之相對(duì)應(yīng)的虛詞可以進(jìn)行替換的,如“之” “而” “以”等,即便是語(yǔ)氣詞也要替換。如:會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭。句中的“于”要譯為“在”,“之”要譯為“的”。 2.不必譯出的虛詞刪(1)起語(yǔ)法作用的。如“之”取消句子獨(dú)立性,又如“之” “者”作賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置的標(biāo)志。如:石之鏗然有聲者,所在皆是也。句中的“者”為定語(yǔ)后
41、置的標(biāo)志,不譯。(2)表停頓作用的。如:生乎吾前,其聞道也固先乎吾。句中的“也”表示句中停頓,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,不譯。 (3)起襯字作用的。如:頃之,煙炎張?zhí)?。句中的“之”起補(bǔ)充音節(jié)的作用,不譯。 (4)發(fā)語(yǔ)詞。如:夫庸知其年之先后生于吾乎?句中的“夫”為發(fā)語(yǔ)詞,不譯。虛詞翻譯時(shí),能譯出的要盡量譯出,不須譯出的切不可強(qiáng)行譯出,不然會(huì)畫蛇添足,弄巧成拙。 C.特殊句式:譯出句式特點(diǎn)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。7.(2013廣東)詠(指?jìng)髦鲝堅(jiān)?與青州傅霖少同學(xué)。霖隱不仕。詠既顯,求霖者三十年,不可得。至是來謁,閽吏白傅霖請(qǐng)見,詠責(zé)之曰:“傅先生天下賢士,吾尚不得為友,汝何人,敢名之!”
42、 (選自宋史張?jiān)亗?答 案傅先生是天下(聞名的)賢士,我尚且不能和他做朋友,你是什么人,怎敢直呼其名!得 分 點(diǎn) “傅先生天下賢士”一句中,“傅先生”與“天下賢士”都是名詞性的,這是一個(gè)名詞性成分直接作謂語(yǔ)的判斷句,翻譯時(shí)應(yīng)補(bǔ)出來謂語(yǔ)動(dòng)詞“是”;“名”與后面的“之”連用,“之”作賓語(yǔ),所以“名”是名詞活用為動(dòng)詞。 參 考 譯 文 答 案 參考譯文 張?jiān)伵c青州人傅霖年輕時(shí)一同求學(xué)。傅霖一直隱居不愿出仕。張?jiān)侊@達(dá)以后,訪求傅霖三十年,始終沒找到。到這時(shí)傅霖前來拜會(huì)張?jiān)仯亻T的小吏報(bào)告說傅霖請(qǐng)求拜見,張?jiān)佖?zé)備他說:“傅先生是天下很有才德的人,我尚且不能和他成為朋友,你是什么人,竟敢直呼他的名字!”
43、8.(2014湖南)吳有儒曰徐孟祥氏,讀書績(jī)文,志行高潔,家光福山中。 嘗結(jié)廬數(shù)椽 以“雪屋”名之。范陽(yáng)盧舍人為古隸以扁之,縉紳之交于孟祥者,為詩(shī)以歌詠之,征予為之記。(選自明代杜瓊雪屋記)答 案與徐孟祥交往的士大夫,作詩(shī)來歌詠它,叫我給它作(一篇)記。得 分 點(diǎn)“縉紳 者”,定語(yǔ)后置句;“征”。 參 考 譯 文 答 案 參考譯文 吳地有位儒士叫徐孟祥,讀書作文,志向遠(yuǎn)大,行為高潔,在光福山中安家。 曾經(jīng)建造幾間茅舍, 用“雪屋”給它命名。范陽(yáng)的盧舍人用古代隸書給它寫了匾,與徐孟祥交往的士大夫作詩(shī)來歌詠它,叫我給它作(一篇)記。 精要點(diǎn)撥1.特殊句式的翻譯方法(1)調(diào)。主要指那些倒裝句,譯時(shí)須
44、調(diào)整為合乎現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范的結(jié)構(gòu)形式。(2)補(bǔ)。一是補(bǔ)出文言語(yǔ)境中省略的成分,若不補(bǔ)出,句意就不明,句子就不通;二是補(bǔ)出句中的被動(dòng)意味,如意念被動(dòng)句。2.遵循一定的翻譯格式(1)判斷句要譯出“是(不是)”字。(2)倒裝句要還原成現(xiàn)代漢語(yǔ)的句式。其中介賓短語(yǔ)后置句要不要把介賓短語(yǔ)提在謂語(yǔ)動(dòng)詞前,一定要符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,不一定非得要提前。 (3)被動(dòng)句要譯出“被”字?;蚴褂帽肀粍?dòng)的詞語(yǔ)表達(dá),如“受” “受到” “遭到”等。表被動(dòng)的介詞“于”有時(shí)省略,翻譯時(shí)要注意識(shí)別并譯出被動(dòng)的含義?!氨弧笨梢宰g成“受” “遭受”,盡可能按動(dòng)詞意義翻譯;非常明確作介詞用的,才譯成“被”。(4)省略句要補(bǔ)出省略
45、的成分。另外,文言文中還有些固定的格式,如“所以” “有以” “得無” “無乃”和“不亦 乎” “何 為” “ 之謂”等,它們都有固定的翻譯方式,必須按其固定的方式進(jìn)行翻譯。 D.句意通順:保留語(yǔ)氣,及時(shí)補(bǔ)充,避免硬譯漏譯請(qǐng)指出下面文段中畫線句子的譯文的硬譯或漏譯之處并改正。9.(陳子昂)尤善屬文,雅有相如子云之風(fēng)骨。初為詩(shī),幽人王適見而驚曰:此子必為文宗矣。(盧藏用陳子昂別傳)譯文:隱士王適看到后吃驚地說:這個(gè)人一定會(huì)成為文章為世人所師法的人物啊。問題:改正:_解 析古代稱呼人名時(shí),有一種習(xí)慣,即先言其籍貫再言其姓名?!坝娜恕弊g為“隱士”錯(cuò)誤。譯為“幽州人”。 解 析 答 案 10.秦將李信
46、、蒙恬將二十萬人伐楚,攻平輿,破鄢、郢。楚軍大敗李信。于是王翦將六十萬人伐楚,取際以南至平輿。楚人聞王翦益軍而來,乃悉國(guó)中兵以御之,王翦堅(jiān)壁不與戰(zhàn)。譯文:楚人聽說王翦率領(lǐng)軍隊(duì)而來,就召集國(guó)內(nèi)軍隊(duì)防御他,王翦堅(jiān)守,不與楚軍交戰(zhàn)。問題:改正:漏譯的詞有益(擴(kuò)充)、悉(調(diào)集所有的)、以(來)、壁(營(yíng)壘)。楚人聽說王翦擴(kuò)充軍隊(duì)而來,就調(diào)集國(guó)內(nèi)所有的軍隊(duì)來防御他,王翦堅(jiān)守營(yíng)壘,不與楚軍交戰(zhàn)。 答 案 翻譯下面的句子或文段畫線的句子。11.(2014上海)劉晏初為轉(zhuǎn)運(yùn)使,常以原直募善走者,覘報(bào)四方物價(jià),雖遠(yuǎn)方不數(shù)日皆達(dá)使司。答 案 劉晏當(dāng)初擔(dān)任轉(zhuǎn)運(yùn)使時(shí),一直用高價(jià)招募擅長(zhǎng)奔走的人,察訪報(bào)告各地的物價(jià),即使
47、遙遠(yuǎn)的地方(的物價(jià))不用幾天都能送到轉(zhuǎn)運(yùn)使官署。得 分 點(diǎn) “原直” “覘報(bào)” “雖” “遠(yuǎn)方”,“達(dá)”省略的主語(yǔ)“物價(jià)”。 答 案 12.奇杰之士,常好自負(fù),使氣傲物,志氣一發(fā),則倜然遠(yuǎn)去,不可羈束以禮法。然及其一旦翻然而悟,折節(jié)而不為此,以留意于向所謂道與德可勉強(qiáng)者,則何病不去? 古之養(yǎng)奇杰也,任之以權(quán),尊之以爵,厚之以祿,重之以恩。今則不然,奇杰無尺寸之柄,位一命之爵、食斗升之祿者過半,彼又安得不越法、逾禮而自快耶?我又安可急之以法,使不得泰然自縱耶?(選自蘇洵養(yǎng)氣) (1)以留意于向所謂道與德可勉強(qiáng)者,則何病不去?答 案 而留心于先前所說的可盡力達(dá)到的道義與德行,那樣,什么弊端不能去掉
48、?得 分 點(diǎn) “向”“勉強(qiáng)”“病”,注意反問語(yǔ)氣。 (2)彼又安得不越法、逾禮而自快耶?我又安可急之以法,使不得泰然自縱耶?答 案 他們又怎么能不超越法規(guī)和禮節(jié)而求得自我暢快呢?我們又怎么可以用法規(guī)逼迫他們,使他們不能安心地自我放縱呢?得 分 點(diǎn) “逾”“急”“自縱”;“以法”,狀語(yǔ)后置;注意反問語(yǔ)氣。 答 案參 考 譯 文 參考譯文 奇特杰出的人,喜歡自負(fù),自視很高,瞧不起人,志向氣概一表露就超然遠(yuǎn)離,不能用禮法限制束縛??墒堑鹊剿坏┗仡^驟然悔悟,改變平日所為而不像過去那樣處事,而留心于先前所說的可盡力達(dá)到的道義與德行,那樣,什么弊端不能去掉? 古代供養(yǎng)奇特杰出的人才,將權(quán)力交給他們,用爵
49、位尊崇他們,用俸祿厚待他們,用恩德感化他們。現(xiàn)在卻不是這樣,奇特杰出的人才沒有一點(diǎn)權(quán)力與職位,享有低微官食、斗升的俸祿的人超過一半,他們又怎么能不超越法規(guī)和禮節(jié)而求得自我暢快呢?我們又怎么可以用法規(guī)逼迫他們,使他們不能安心地自我放縱呢? 精要點(diǎn)撥要做到句意通順,除要堅(jiān)持直譯為主,意譯為輔的原則外,還要注意:1.不要硬譯、漏譯。所謂“硬譯”,就是在明知無法翻譯的情況下強(qiáng)行翻譯,其結(jié)果是語(yǔ)意不通。碰到這一問題,有兩種情況:一種是它可能是專有名詞(國(guó)名、人名、官名、器物名、帝號(hào)、年號(hào)、度量衡等),另一種是它可能是疑難詞。這時(shí),只要結(jié)合一下語(yǔ)境就明白了。當(dāng)然,還要靠平時(shí)文化常識(shí)的積累。 漏譯也屬常見現(xiàn)
50、象。解決的辦法是堅(jiān)持一字一詞一譯的原則,碰到確實(shí)需要合譯的一定要慎重。2.必須補(bǔ)上省略成分及其他相應(yīng)的詞語(yǔ),使句子更為通順。3.要保留原句語(yǔ)氣(尤其是問句的語(yǔ)氣),不可隨意改變。4.另外,譯句要規(guī)范,不得出現(xiàn)語(yǔ)病或文白夾雜。 翻譯口訣縱覽全篇,明曉大意。由句到詞,串聯(lián)成義。實(shí)詞必譯,重復(fù)合一。虛詞實(shí)義,定要翻譯。虛詞虛義,留住語(yǔ)氣。單音詞語(yǔ),雙音替換。年號(hào)地名,不必翻譯。若有省略,補(bǔ)出本意。修辭用典,可用意譯。詞類活用,尤為注意。是否通假,全靠記憶。揣測(cè)推斷,前后聯(lián)系。重點(diǎn)難詞,采分所系。切莫望文,從而生義。大膽推斷,下筆心細(xì)。特殊句式,調(diào)整詞序。省略倒裝,皆有定律。因句定調(diào),皆按慣例。忠實(shí)原文,不違原意。句子通暢,完美翻譯。 返 回
- 溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024《增值稅法》全文學(xué)習(xí)解讀(規(guī)范增值稅的征收和繳納保護(hù)納稅人的合法權(quán)益)
- 2024《文物保護(hù)法》全文解讀學(xué)習(xí)(加強(qiáng)對(duì)文物的保護(hù)促進(jìn)科學(xué)研究工作)
- 銷售技巧培訓(xùn)課件:接近客戶的套路總結(jié)
- 20種成交的銷售話術(shù)和技巧
- 銷售技巧:接近客戶的8種套路
- 銷售套路總結(jié)
- 房產(chǎn)銷售中的常見問題及解決方法
- 銷售技巧:值得默念的成交話術(shù)
- 銷售資料:讓人舒服的35種說話方式
- 汽車銷售績(jī)效管理規(guī)范
- 銷售技巧培訓(xùn)課件:絕對(duì)成交的銷售話術(shù)
- 頂尖銷售技巧總結(jié)
- 銷售技巧:電話營(yíng)銷十大定律
- 銷售逼單最好的二十三種技巧
- 銷售最常遇到的10大麻煩