《論《了不起的蓋茨比》中的印象主義手法的借鑒》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《論《了不起的蓋茨比》中的印象主義手法的借鑒(4頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、論《了不起的蓋茨比》中的印象主義手法的借鑒
論《了不起的蓋茨比》中的印象主義手法的借鑒
摘要:《了不起的蓋茨比》是菲茨杰拉德的代表作。在這部作品中,菲氏大膽地借鑒了印象主義畫派對于光和色彩的運用手法,并以此作為手段,將不同人物的內(nèi)心和性格表現(xiàn)得淋漓盡致,從而外化了“美國夢”的虛幻性這一主題。
關(guān)鍵詞:印象主義 色彩 光影 菲茨杰拉德
【中圖分類號】I106【文獻標識碼】A【文章編號】1002-2139(2009)-13-0000-02
弗朗西斯 司各特 菲茨杰拉德以美國“爵士時代發(fā)言人”的身份,被載入美國文學(xué)史冊。他的代表
2、作《了不起的蓋茨比》所描寫的生活場景正是那個浮華時代的真實寫照?!熬羰繒r代”指的是美國從一戰(zhàn)結(jié)束到20年代經(jīng)濟危機爆發(fā)這10年時間。這一時期,發(fā)了一戰(zhàn)財?shù)拿绹?,呈現(xiàn)出一種經(jīng)濟極度繁榮,物質(zhì)極大豐富的幻象。而經(jīng)過一戰(zhàn)洗禮的年青一代,飽嘗了戰(zhàn)爭所帶來的苦難,對現(xiàn)實悲觀失望,尤其是生活在中產(chǎn)階級社會的青年在精神上充滿了苦悶和空虛。對他們而言,生活披著華麗的外衣,卻毫無內(nèi)在意義。他們過著放蕩的生活,揮金如土,聽著新奇的爵士樂,跳著歡快的舞步,穿梭于各種五光十色的宴會,向一切傳統(tǒng)道德觀念發(fā)起挑戰(zhàn)。因此,爵士時代被稱為“美國歷史上最會縱樂、最炫麗的時代”。
《了不起的蓋茨比》一書揭露了“美國夢”的
3、虛幻性,給20年代的美國青年敲響了警鐘,同時也反映出作者對于中西部所代表的原始道德的緬懷。在創(chuàng)作藝術(shù)上,菲茨杰拉德以華麗多變的語言,細膩的筆觸描繪出紛繁的色彩和觀影的變幻。這種手法正是源自菲氏對印象主義畫派光影手法的借鑒。
一,印象主義
印象主義發(fā)端于19世紀60年代的法國,以莫奈、塞尚等為代表畫家。1874年他們在巴黎舉辦了一次小型畫展,莫奈的油畫《印象 日出》的標題被一位記者以嘲諷的口氣借用,稱這是“印象主義畫家的展覽會”。“印象主義”由此得名。印象派畫家受到寫實主義畫派的影響,注重在繪畫中對外光的研究和表現(xiàn),強調(diào)準確的描繪畫家對客觀對象的光色關(guān)系的視覺感受,并根據(jù)畫家自己
4、眼睛的觀察和直接感受,以色彩豐富、色調(diào)清晰明快見長。
印象主義在文學(xué)領(lǐng)域也產(chǎn)了一定影響。法國文學(xué)中的自然主義流派和印象派相對應(yīng)。20世紀詩歌上的意象主義,象征主義與其也不無關(guān)系。而菲茨杰拉德20世紀20年代僑居法國,《了不起的蓋茨比》一書就完成于此間。書中印象派繪畫手法的痕跡很明顯。菲氏大量采用了色彩詞語,并賦予這些詞以象征內(nèi)涵,使其成為表達主題的極佳手段。書中多處用暮色,黑色,燈光等詞描寫光影變幻。菲氏用色彩與光影,繪制出一幅幅美國爵士時代的絢麗圖畫。
二,色彩的盛宴
斑斕的色彩描寫是《了不起的蓋茨比》一書的鮮明特色,同時色彩也融入了菲氏的思想感情。書中色彩描寫大致分
5、為兩類,一類是以特定色彩的豐富內(nèi)涵來喻示人物復(fù)雜的內(nèi)在性格。另一類則是以潑墨般的筆法,將各種互相沖撞的顏色拼湊在一起,以達到五光十色的絢麗感。
綠燈這一意象始終和蓋茨比聯(lián)系在一起。蓋茨比第一次出場,就在漆黑的夜里,朝著黛西家的方向伸出手,而海的那邊只有一盞飄忽的小綠燈。綠色本身象征著生命力,通行,銳意進取的精神。表面看來,綠燈象征著蓋茨比對于黛西的追求。而實際上,黛西并非蓋茨比美國夢的全部意義之所在,她只是一個具象化的實體。確切地說,綠燈象征的是蓋茨比一生所追尋的理想和終極意義。正如結(jié)尾處所說“蓋茨比信奉這盞綠燈,這個一年年在我們眼前漸漸遠去的極樂的未來?!雹偃欢@個綠色的美國夢看似觸
6、手可及,仿佛真的可以“重溫舊夢”,實則虛無飄渺,夢想已經(jīng)“丟在這個城市那一片無垠的混沌之中不知什么地方了”。 ②黑色的夜晚烘托出凄涼,絕望的氣氛,依稀帶有死亡的氣息,與象征生命力的綠色形成了鮮明對比,仿佛綠燈的微弱而飄忽的燈光遲早會被黑暗所吞噬。而蓋茨比被黛西和湯姆陷害而慘死的結(jié)局證明了美國夢本身的虛幻性。
印象派作家擅用白色作為底色,以增強畫面的明亮感。菲氏也把白色用得恰到好處。他把白色與金色作為黛西最好的注釋。黛西的名字Daisy,本意是一種黃蕊白瓣的小雛菊。白色本身的涵義就有多重性,既象征著純潔,高貴,又透著蒼白無力。初與蓋茨相識時,黛西的白色衣裙象征著純潔,甚至是幼稚。而婚后的
7、黛西蒼白的臉色,胸前擦著一層白粉,則是她內(nèi)心空虛,蒼白的象征。金色也常伴隨著黛西出現(xiàn)。黛西看到蓋茨比臥室里的一副純金的梳妝用具,高興地拿起來梳了梳頭發(fā)。黛西用的是小金鉛筆,連聲音充滿了金錢。蓋茨比為了迎合她,重逢時戴的也是一條金色的領(lǐng)帶。她是“黃金女郎”,“國王的女兒”。
菲茨杰拉德用印象派運用色彩的方式來描繪出宴會場景。印象派畫家以瞬間的印象做畫,用色彩和形狀來表達出對所畫東西的感受和希望別人產(chǎn)生的感覺。印象派的畫布上,不同的顏色彼此緊緊挨著,呈現(xiàn)出一種粗糙和沖撞感。在蓋茨比的宴會上,仿佛眾多顏色被潑灑在畫布上,體現(xiàn)出一種張力。
印象派畫家憑瞬間的印象做畫,用色彩和形狀來表達
8、出對所畫事物的感受。正如雷諾阿所說,“我想要我的紅色聽上去像一個鈴聲”。印象派的畫布上,不同的顏色緊緊挨著,呈現(xiàn)出一種粗糙和沖撞感。菲氏也運用這一手法來描繪出宴會場景。在蓋茨比的宴會上,眾多顏色交織在一起,透視出一種張力。蔚藍色的花園,黃色旅行車,橙子,檸檬的果皮堆成的小金字塔,無數(shù)彩色電燈,如五彩的圣誕樹一般的花園、五香的火腿,色拉,考得金黃的乳豬和火雞,兩個穿著黃色連衣裙的姑娘,喬丹的手臂也被形容為金黃色,黃色的月光,海灣里飄著的銀色天秤,還有少婦的紅發(fā)。一切色彩飄浮在黑夜的背景下,顯得格外耀目。
三,光影的莫測
印象派物體之所以呈現(xiàn)不同色彩,是由于它們吸收和反射不同的光。
9、于是他們依據(jù)光譜赤橙黃綠青藍紫七色來調(diào)配顏色。而光本身是瞬息萬變的,印象派認為只有通過捕捉瞬息間光的照耀才能揭示自然界的奧妙。他們根據(jù)自己的觀察大膽地使用顏色,采用以色塊、色線或色點并置的手法描繪對象,使畫面變得格外鮮艷明亮,真正體現(xiàn)出光和色的無窮魅力。
菲茨杰拉德也擅于通過不同的光線烘托出不同的氣氛。光線和顏色的運用都暗含著作家的某種情緒和目的。在描寫尼克在黛西家里用餐時,菲氏運用了明亮溫暖的光線和色調(diào)來烘托出中產(chǎn)階級生活的安逸和空虛無聊。如“兩位女郎裊裊婷婷地、懶洋洋地,手搭在腰上,在我們前面往外走上玫瑰色的陽臺。陽臺迎著落日餐桌上有四支蠟燭在減弱了的風(fēng)中閃爍不定?!雹塾秩纭笆覂?nèi),
10、那件緋紅色的屋子燈火輝煌。湯姆和貝克小姐各坐在長沙發(fā)的一頭,她在念《星期六晚郵報》給他聽,聲音很低,沒有變化,吐出的一連串的字句有一種讓人定心的調(diào)子。燈光照在他皮靴上雪亮,照在她秋葉黃的頭發(fā)上暗淡無光,每當她翻過一頁,胳膊上細細的肌肉顫動的時候,燈光又晃一晃地照在紙上?!雹茉谌岷偷臒艄庀伦x報紙原應(yīng)給人一種家庭生活的舒適而溫暖的感覺,然而此處,菲氏巧妙地把燈光和皮靴,頭發(fā)的暗淡無光結(jié)合在一起,反映的恰是湯姆等人生活的百無聊賴。
在蓋茨比和尼克徹夜長談后,菲氏這樣描寫清晨的景象:“這時長島上已是黎明,我們走過去把樓下其余的窗子也都打開,讓屋子里充滿漸漸灰白、漸漸金黃的光線?!雹葸@場景讓人聯(lián)
11、想起莫奈的《日出 印象》中,那彌漫著淡淡薄霧的阿爾及爾港口,以及天空中微黃,橙紅的色彩。這金黃的光線既反襯出蓋茨比的憂傷,又暗示著他對追回黛西的最后一絲希望。
另外,陽光和明亮的燈光也被用來烘托爵士時代美國的繁榮景象?!瓣柟鈴匿摷苤虚g投過來在川流不息的車輛上閃閃發(fā)光?!薄斑@座城市永遠好像是初次看見一樣,那樣引人入勝,充滿了世界上所有的神秘和瑰麗?!雹薹剖弦灿妹髁恋臒艄鈦戆凳旧w茨比的富有和對夢想的追求?!鞍胍箖牲c鐘了,而半島的那整個一角照得亮堂堂的,光線照在灌木叢上好像是假的,又照在路旁電線上映出細細的一長條一長條的閃光。轉(zhuǎn)彎以后,我才看出原來是蓋茨比的別墅,從塔樓到地窖都燈火通明?!雹?/p>
12、
然而作者始終把美國夢的真實性與慘淡的月光相連,在黛西車禍的晚上,蓋茨比獨自“站在月光里――空守著”。而在尼克的夢中,西卵像埃爾 格列柯畫的一副夜景:上百所房屋,既平常又怪誕,蹲伏在陰沉沉的天空和暗淡無光的月亮之下。在前景里有四個板著臉孔、身穿大禮服的男人沿人行道走著,抬著一副擔架,上面躺著一個喝醉酒的女人,身上穿著一件白色的晚禮服。她一只手耷拉在一邊,閃耀著珠寶的寒光。”⑧這慘淡的月光和珠寶的寒光,訴說的正是一個絢麗美夢的破碎和對世態(tài)炎涼的悲嘆。
表面看,《了不起的蓋茨比》書中充斥著凌亂的色彩,光影和聲音,這些凌亂的點就會像七色光一樣匯聚起來,構(gòu)成了爵士時代最奪目最璀璨的一幅
13、幅場面,引領(lǐng)人們進入那個充滿魅惑,浮華頹廢的時代。在不同時刻,由于光線的不同,產(chǎn)生了各種夢幻般的色彩。光的仿佛有了魔法,光影和色彩的變幻傳達景物本身處于流動中的時間感,也傳達出作家對于“美國夢”的荒誕本質(zhì)的揭示,及對爵士時代的反思與批判。
注釋:
①②③④⑤⑥⑦⑧(美)菲茨杰拉德著;巫寧坤譯. 了不起的蓋茨比 [M] 譯林出版社 1998.8,第156頁;156頁;12頁;18頁;130頁;59頁;70頁;152頁。
參考文獻:
【1】菲茨杰拉德.了不起的蓋茨比[M].巫寧坤,譯.譯林出版社,1998.8
【2】菲茨杰拉德研究. [M].吳建國.上海外語教育出版社,2002.9
【3】李希.論《了不起的蓋茨比》中的色彩描寫在刻畫人物中的作用[J].外國文學(xué)研究,2002,(3).
【4】吳娟.論菲茨杰拉德小說中印象主義繪畫手法的運用.[J].南昌大學(xué)學(xué)報(社科版),2006,(9)
【5】裴繼剛.光與色的視覺藝術(shù)――印象派繪畫藝術(shù)的感悟. [J].國際美苑.2008,(8)
【6】 楊金鷗.由傳統(tǒng)走向現(xiàn)代的印象主義運動. [J].南陽師范學(xué)院學(xué)報(社科版).2009,(2)