《高中語(yǔ)文全程復(fù)習(xí)方略 《過(guò)秦論》《師說(shuō)》課件必修3 新人教版 (湖南專用)》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高中語(yǔ)文全程復(fù)習(xí)方略 《過(guò)秦論》《師說(shuō)》課件必修3 新人教版 (湖南專用)(38頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、六、句段翻譯六、句段翻譯1.1.當(dāng)是時(shí)也,商君佐之,內(nèi)立法度,務(wù)耕織,修守戰(zhàn)之具,當(dāng)是時(shí)也,商君佐之,內(nèi)立法度,務(wù)耕織,修守戰(zhàn)之具,外連衡而斗諸侯。外連衡而斗諸侯。翻譯:翻譯:_答案:答案:在那時(shí)候,(有)商君輔佐他,對(duì)內(nèi)建立法規(guī)制度,在那時(shí)候,(有)商君輔佐他,對(duì)內(nèi)建立法規(guī)制度,大興耕作紡織,修造防守和進(jìn)攻的器械;對(duì)外實(shí)行連衡策大興耕作紡織,修造防守和進(jìn)攻的器械;對(duì)外實(shí)行連衡策略,使(其他六國(guó))諸侯自相爭(zhēng)斗。(翻譯時(shí)注意略,使(其他六國(guó))諸侯自相爭(zhēng)斗。(翻譯時(shí)注意“內(nèi)內(nèi)”“”“務(wù)務(wù)”“”“外外”“”“斗斗”)2.2.諸侯恐懼,會(huì)盟而謀弱秦,不愛(ài)珍器重寶肥饒之地,以諸侯恐懼,會(huì)盟而謀弱秦,不愛(ài)
2、珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一。致天下之士,合從締交,相與為一。翻譯:翻譯:_答案:答案:諸侯恐慌害怕,聚會(huì)結(jié)盟,謀求削弱秦國(guó)的辦法,諸侯恐慌害怕,聚會(huì)結(jié)盟,謀求削弱秦國(guó)的辦法,不吝惜奇珍貴重的器物和肥沃富饒的土地,用來(lái)招攬?zhí)煜虏涣呦嬲滟F重的器物和肥沃富饒的土地,用來(lái)招攬?zhí)煜碌膬?yōu)秀人才,訂立合縱盟約,互相援助,結(jié)成一體。(翻的優(yōu)秀人才,訂立合縱盟約,互相援助,結(jié)成一體。(翻譯時(shí)注意譯時(shí)注意“弱、愛(ài)、致、與、一弱、愛(ài)、致、與、一”等重點(diǎn)實(shí)詞和虛詞等重點(diǎn)實(shí)詞和虛詞“以以”)3.3.于是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,殺于是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,殺
3、豪杰;收天下之兵豪杰;收天下之兵, ,聚之咸陽(yáng),銷鋒鏑,鑄以為金人十二,聚之咸陽(yáng),銷鋒鏑,鑄以為金人十二,以弱天下之民。以弱天下之民。翻譯:翻譯:_ _ 答案:答案:在這時(shí)廢除古代帝王的治世之道,焚燒諸子百家的在這時(shí)廢除古代帝王的治世之道,焚燒諸子百家的著作,為的是使百姓變得愚蠢;毀壞高大的城墻,殺掉英著作,為的是使百姓變得愚蠢;毀壞高大的城墻,殺掉英雄豪杰;收繳天下的兵器,集中在咸陽(yáng),去掉刀刃和箭頭,雄豪杰;收繳天下的兵器,集中在咸陽(yáng),去掉刀刃和箭頭,用來(lái)鑄成十二個(gè)金人,以便削弱天下百姓(的反抗力量)。用來(lái)鑄成十二個(gè)金人,以便削弱天下百姓(的反抗力量)。(翻譯時(shí)注意重點(diǎn)實(shí)詞(翻譯時(shí)注意重點(diǎn)實(shí)
4、詞“道、言、愚、隳、兵道、言、愚、隳、兵”,古今異,古今異義詞義詞“以為以為”和重點(diǎn)虛詞和重點(diǎn)虛詞“以以”)4.4.始皇既沒(méi),余威震于殊俗。始皇既沒(méi),余威震于殊俗。 然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之之人,而遷徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富;躡足行伍之間,而倔起阡陌之中,賢,陶朱、猗頓之富;躡足行伍之間,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,將數(shù)百之眾,轉(zhuǎn)而攻秦;斬木為兵,揭竿為率疲弊之卒,將數(shù)百之眾,轉(zhuǎn)而攻秦;斬木為兵,揭竿為旗,天下云集響應(yīng),贏糧而景從。山東豪俊遂并起而亡秦旗,天下云集響應(yīng),贏糧而景從。山東豪
5、俊遂并起而亡秦族矣。族矣。翻譯:翻譯:_答案:答案:秦始皇死后,他余存的威力還震懾著遠(yuǎn)方。然而陳秦始皇死后,他余存的威力還震懾著遠(yuǎn)方。然而陳涉(不過(guò))是個(gè)以破甕做窗戶,以草繩系門(mén)板的貧家子弟,涉(不過(guò))是個(gè)以破甕做窗戶,以草繩系門(mén)板的貧家子弟,是下層人民,又是個(gè)被征發(fā)戍邊的人;他的才能還趕不上是下層人民,又是個(gè)被征發(fā)戍邊的人;他的才能還趕不上一般水平的人,既沒(méi)有孔子、墨子那樣的賢能,又沒(méi)有陶一般水平的人,既沒(méi)有孔子、墨子那樣的賢能,又沒(méi)有陶朱、猗頓那樣的財(cái)富;投身在軍隊(duì)之中,突然興起在田野朱、猗頓那樣的財(cái)富;投身在軍隊(duì)之中,突然興起在田野之間,率領(lǐng)疲弊的士卒,指揮著數(shù)百名部眾,轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)就之間,
6、率領(lǐng)疲弊的士卒,指揮著數(shù)百名部眾,轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)就進(jìn)攻秦王朝;砍下樹(shù)木作為兵器,舉起竹竿作為旗幟,天進(jìn)攻秦王朝;砍下樹(shù)木作為兵器,舉起竹竿作為旗幟,天下人像云一樣匯集在他身邊,像山中回聲般立即應(yīng)和,背下人像云一樣匯集在他身邊,像山中回聲般立即應(yīng)和,背著糧食如同影子一般跟隨著他。崤山以東的六國(guó)豪杰于是著糧食如同影子一般跟隨著他。崤山以東的六國(guó)豪杰于是一起起來(lái),終于推翻了秦朝。(翻譯時(shí)注意重點(diǎn)實(shí)詞一起起來(lái),終于推翻了秦朝。(翻譯時(shí)注意重點(diǎn)實(shí)詞“沒(méi)、沒(méi)、贏贏”,詞類活用,詞類活用“云、響、景、亡云、響、景、亡”)5.5.且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自
7、若也。翻譯:翻譯:_答案:答案:況且天下沒(méi)有變小變?nèi)?,雍州的地?shì),崤山和函谷況且天下沒(méi)有變小變?nèi)?,雍州的地?shì),崤山和函谷關(guān)的險(xiǎn)固,還是從前那個(gè)樣子。(翻譯時(shí)注意關(guān)的險(xiǎn)固,還是從前那個(gè)樣子。(翻譯時(shí)注意“小小” “” “弱弱”兩個(gè)活用詞)兩個(gè)活用詞)6.6.人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也,人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少
8、,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。道之所存,師之所存也。翻譯:翻譯:_答案:答案:人不是一生下來(lái)就懂得道理的,誰(shuí)能沒(méi)有疑惑?有人不是一生下來(lái)就懂得道理的,誰(shuí)能沒(méi)有疑惑?有了疑惑,如果不跟老師學(xué)習(xí),那些他所存在的疑惑,就始了疑惑,如果不跟老師學(xué)習(xí),那些他所存在的疑惑,就始終不能解開(kāi)。出生在我之前的人,他懂得道理本來(lái)就比我終不能解開(kāi)。出生在我之前的人,他懂得道理本來(lái)就比我早,我跟從他,拜他為老師;出生在我之后的人,如果他早,我跟從他,拜他為老師;出生在我之后的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟從他,拜他為老師。我(是向懂得道理也比我早,我也跟從他,拜他為老師
9、。我(是向他)學(xué)習(xí)道理(的),哪里用得著管他的年齡比我大還是他)學(xué)習(xí)道理(的),哪里用得著管他的年齡比我大還是小呢?因此,無(wú)論高低貴賤,無(wú)論年長(zhǎng)年幼,道理存在的小呢?因此,無(wú)論高低貴賤,無(wú)論年長(zhǎng)年幼,道理存在的(地方),就是老師所在的(地方)。(翻譯時(shí)注意幾個(gè)(地方),就是老師所在的(地方)。(翻譯時(shí)注意幾個(gè)“惑惑”“”“師師”“”“道道”和幾個(gè)和幾個(gè)“乎乎”的不同意義和用法,古的不同意義和用法,古今異義詞今異義詞“從而從而”以及判斷句式、狀語(yǔ)后置句)以及判斷句式、狀語(yǔ)后置句) 7.7.巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!可怪也歟! 翻譯:翻譯:_答案:答案:巫醫(yī)、樂(lè)師及各種工匠,士大夫之族是不屑與之同巫醫(yī)、樂(lè)師及各種工匠,士大夫之族是不屑與之同列的,現(xiàn)在士大夫們的智慧竟反而趕不上他們,這不是很列的,現(xiàn)在士大夫們的智慧竟反而趕不上他們,這不是很奇怪的事情嗎!奇怪的事情嗎!8.8.余嘉其能行古道,作余嘉其能行古道,作師說(shuō)師說(shuō)以貽之。以貽之。翻譯:翻譯:_答案:答案:我贊許他能遵行古人的從師之道,寫(xiě)了這篇我贊許他能遵行古人的從師之道,寫(xiě)了這篇師說(shuō)師說(shuō)來(lái)贈(zèng)給他。來(lái)贈(zèng)給他。