唐宋八大家散文選讀重點句子翻譯.doc
《唐宋八大家散文選讀重點句子翻譯.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《唐宋八大家散文選讀重點句子翻譯.doc(36頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。
唐宋八大家散文選讀重點句子翻譯 《原毀》 1、 古之君子,其責己也重以周,其待人也輕以約。重以周,故不?。惠p以約,故人樂為善。 譯:古時候的君子,他要求自己嚴格而全面,他對待別人寬容又簡約。嚴格而全面,所以不怠惰;寬容又簡約,所以人家都樂意做好事。 2、 彼人也,能有是,是足為良人矣;能善是,是足為藝人矣。 譯:那個人啊,能有這點,這就夠得上是良善的人了;能擅長這個,就算得上是有才能的人了。 3、 今之君子則不然,其責人也詳,其待己也廉。詳,故人難于為善;廉,故自取也少。 譯:現在的君子卻不這樣,他要求別人周詳,他要求自己很少。(要求別人)周詳,所以人家難以做好事;(要求自己)簡少,所以自己收獲就少。 4、 外以欺于人,內以欺于心,未少有得而止矣,不亦待其身者已廉乎? 譯:對外欺騙別人,對內欺騙自己良心,還沒有一點收獲就停止了,不也是要求自己的太少了嗎? 5、 夫是之謂不以眾人待其身,而以圣人望于人,吾未見其尊己也。 譯:這就叫不用常人的標準要求自己,卻用圣人的標準希望別人,我看不出他是尊重自己的啊! 6、雖然,為是者有本有原,怠與忌之謂也。怠者不能修,而忌者畏人修。 譯:雖然這樣(如此),這樣做的人是有他的根源的,就是所謂懈怠和忌妒。懈怠的人不能修養(yǎng)品性,而忌妒的人害怕別人修養(yǎng)品性。 7、 是故事修而謗興,德高而毀來。嗚呼!士之處此世,而望名譽之光,道德之行,難已! 譯:因此,事業(yè)成功了,誹謗卻產生了;德望高了誣蔑卻來了。唉!讀書人生活在這個世上,而希望名譽發(fā)揚光大,德行推行,難??! 《留侯論》 1、 天下有大勇者,卒然臨之而不驚,無故加之而不怒。此其所挾持者甚大,而其志甚遠也。 譯:天下真正勇敢的人,遇到突發(fā)的情形毫不驚慌,無故受到侮辱時卻不憤怒。這是因為他們抱負很大,志向很遠.。 2、 觀其所以微見其意者,皆圣賢相與警戒之義。 譯:看那老人用以微微顯露出自己用意的方式,都具有圣賢相互提醒告誡的意義。 3、 夫持法太急者,其鋒不可犯,而其末可乘。 譯:凡是執(zhí)法過分嚴厲的君王,他的刀鋒是不好硬碰的,而他的末余之勢可以駕馭的。 4、 其君能下人,必能信用其民矣。 譯:國君能夠對人謙讓,委屈自己,一定能得到自己老百姓的信任和效力。 5、 且夫有報人之志,而不能下人者,是匹夫之剛也。 譯:再說,有向人報仇的心愿,卻不能做人下人的,是普通人的剛強而已。 6、 觀夫高祖之所以勝,而項籍之所以敗者,在能忍與不能忍之間而已矣。 譯:看那漢高祖之所以成功,項羽之所以失敗,原因就在于一個能忍耐、一個不能忍耐罷了。 《進學解》 1、 業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨。 譯:學業(yè)精進由于勤奮,荒廢由于嬉戲玩樂;德行養(yǎng)成由于思考,敗壞由于因循隨俗。 2、 諸生業(yè)患不能精,無患有司之不明;行患不能成,無患有司之不公。 譯:諸位學生只要擔心學業(yè)不能精進,不要擔心有司看不清;只要擔心德行不能養(yǎng)成,不要擔心有司不公正。 3、 然而公不見信于人,私不見助于友。跋前躓后,動輒得咎。 譯:可是在朝廷上不能被人們信任,在私下里得不到朋友的幫助。進退兩難,動一動便被責備。 4、 昔者孟軻好辯,孔道以明,轍環(huán)天下,卒老于行。荀卿守正,大論是弘,逃讒于楚,廢死蘭陵。是二儒者,吐辭為經,舉足為法,絕類離倫,優(yōu)入圣域,其遇于世何如也? 譯:從前孟軻愛好辯論,孔子之道得以闡明,他游歷的車跡周遍天下,最后在奔走中老去。荀況恪守正道,發(fā)揚光大宏偉的理論,因為逃避讒言到了楚國,被廢棄官職死在蘭陵。這兩位大儒,說出來的話成為經典,一舉一動成為法則,遠遠超越常人,優(yōu)異到進入圣人的境界,可是他們在世上的遭遇是怎樣呢? 5、 動而得謗,名亦隨之。投閑置散,乃分之宜。 譯:有所舉動就遭到毀謗,名譽也跟著受到影響。被放置在閑散的位置上,實在是恰如其份的。 6、 占小善者率以錄,名一藝者無不庸;爬羅剔抉,刮垢磨光。 譯:具備很少優(yōu)點的人都被錄用,能治一種經書的人沒有不被錄用的;搜羅選拔人才并且培養(yǎng)造就人才。 7、 記事者必提其要,纂言者必鉤其玄;貪多務得,細大不捐,焚膏油以繼晷,恒兀兀以窮年。 譯:史書類典籍一定總結掌握它的綱要,論說類典籍一定探索出它深奧的道理。不厭其多,務求有所收獲,不論無關緊要的還是意義重大的都不讓它漏掉。夜以繼日地學習、研究,一年到頭,孜孜不倦地研讀。 8、 少始知學,勇于敢為。長通于方,左右即具宜:先生之于為人,可謂成矣。 譯:先生少年就懂得好學,勇于實踐。成年以后,通曉事理,行為得體。先生的為人,可以說是很完美了。 9、 登明選公,雜進巧拙,紆余為妍,卓犖為杰,校短量長,惟器是適者,宰相之方也。 譯:選拔人才既明察又公正,聰敏和拙笨的人都能得到合理進用,委婉隨和是一種美德,超然不群則可叫做杰出。比較衡量各人不同的優(yōu)缺點,根據他們的才能給予合理的使用,這就是宰相的治國方術了。 10、 然而圣主不加誅,宰臣不見斥,茲非其幸歟?動而得謗,名亦隨之,投閑置散,乃分之宜。 譯:然而圣君不加罪責,大臣也不予指斥,這難道不已是我的僥幸了嗎?動不動就受到別人的毀謗,可是名聲也隨之增大了,被棄置在無關緊要的位置上,這正是理所當然的事。 11、 尋墜緒之茫茫,獨旁搜而遠紹,障百川而東之,回狂瀾于既倒。 譯:鉆研那些久已失傳的古代儒家學說,獨自廣泛地發(fā)掘和繼承它們,(阻止異端邪說)像攔截洪水一樣,讓它們東流入海,把將被狂瀾壓倒的正氣重新挽救回來。 《越州趙公救災記》 1.憂其且流亡也,于城市郊野為給粟之所,凡五十有七。 譯:(趙公)擔心他們將要流亡,在城市和鄉(xiāng)村都設置了發(fā)糧的地方,總共有五十七處。 2.計官為不足用也,取吏之不在職而寓于境者,給其食而任以事。 譯:(趙公)估計到辦理發(fā)糧的官吏不夠用,便選取沒有任職并住在越州境內的官吏,供 給他們糧食并把事情委任給他們。 3.蚤夜憊心力不少懈,事細巨必躬親。 譯:(趙公)在這段時間,早晚操勞身心疲憊也沒有絲毫懈怠,事情無論大小都一定新自 處理。 《游褒禪山記》 1.既其出,則或咎其欲出者,而予亦悔其隨之,而不得極夫游之樂也。 譯:我們已經出洞了,便有人責怪那要求退出來的人,我也后悔自己隨從他們,以至不能盡那游覽的樂趣。 2.夫夷以近,則游者眾;險以遠,則至者少。而世之奇?zhèn)?、瑰怪、非常之觀,常在于險遠,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。? 譯:地方平坦并且路程近,到達的人就多;地勢險峻并且路程遠,到達的人就少。但世上的奇妙雄偉、珍貴奇特、不同尋常的景象,常常在那險阻僻遠的地方,因而人們很少到達那里,所以,不是有志向的人是不能到達的。?? 3.有志與力,而又不隨以怠,至于幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔 譯:有了志向和力量,而且又不隨從別人而松懈,到了那幽深昏暗、叫人迷亂的地方,卻沒有外力來輔助他,也不能到達。但是力量足夠到達那里,結果卻沒有到達,在別人看來是可以嘲笑的,在自己看來也是有所悔恨的; 4.盡吾志也,而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此予之所得也!? 譯:盡了自己的努力卻不能到達的人,就可以沒有悔恨了,難道誰還會譏笑他嗎?這就是我這次游山的心得。 5.余于仆碑,又以悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學者不可以不深思而慎取之也 譯:我對于那倒在地上的石碑,又因此嘆惜那古代書籍的失傳,后代人弄錯了它流傳的文字,而沒有人能夠說明白的事情,哪能說得完呢!這就是今天治學的人不可不深入地思考、謹慎地選取的緣故了。 《后赤壁賦》 1.江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復識矣。 譯:流動的江水發(fā)出響聲,陡峭的江岸高峻聳立;山巒很高,月亮就顯得小了,水位降低,石頭就露出來了。才過了多久啊,以前的風景竟再也認不出來了。 2.履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮。 譯:踩著險峻的山巖,撥開雜亂的野草,坐在像虎豹一樣的山石上,再爬上像虬龍一樣彎曲的樹干,攀登猛禽棲居的懸崖,俯視馮夷的深宮。 3.反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。 譯:我回到江邊上了船,把船撐到江心,聽憑它漂到哪兒就在哪兒休息。 《張中丞傳后敘》 1.烏有城壞,其徒俱死,獨蒙愧恥求活?雖至愚者不忍為。嗚呼!而謂遠之賢而為之邪? 譯:哪里有城被攻破,他的部下全部犧牲了,唯獨自己蒙受恥辱求得活命的事?即使是世界上最愚蠢的人,也不忍心這樣做,哎呀!(有人)卻認為那么賢明的許遠竟然會干出這種事來。 2.當二公之初守也,寧能知人之卒不救,棄城而逆遁?茍此不能守,雖避之他處何益?及其無救而且窮也,將其創(chuàng)殘餓羸之余,雖欲去,必不達。二公之賢,其講之精矣。 譯:在張、許二公防守睢陽之初,他們怎么會料到別人始終不肯來救援,因而就丟下城池逃走呢?如果這座城池不能守住,即使逃到別處又有什么好處呢?到了沒有救援并且彈盡糧絕之時,帶領這支因作戰(zhàn)負傷殘廢、餓得瘦弱不堪的殘余部隊,總是想要突圍出去,一定也是做不到的。二公的賢能,他們的謀劃是很精細的。 3.城陷而虜,與巡死先后異爾。 譯:城破后被俘,不過和張巡死的時間有先后的不同罷了。 4.而賊語以國亡主滅,遠見救援不至,而賊來益眾,必以其言為信. 譯:但是叛軍會拿國家和皇上已被消滅的情況告訴他,許遠見救兵不來,而叛軍越來越多,一定會認為叛軍所說的是真的。 5.當是時,棄城而圖存者,不可一二數;擅強兵坐而觀者,相環(huán)也。 譯:在那個時候,丟掉城池而只想保全性命的人,不能一一計算;擁有強大兵力卻坐視不救的人,一個接著一個。 6.愈嘗從事于汴徐二府,屢道于兩府間,親祭于其所謂雙廟者。 譯:我曾經在汴州、徐州任職,多次經過兩州之間,親自吊祭人們所說的雙廟。 7.愛霽云之勇且壯,不聽其語,強留之,具食與樂,延霽云坐。 譯:但看中了南霽云作戰(zhàn)勇悍有力,不聽南霽云苦苦請求救援的話,卻硬留下他,為他準備了酒宴和歌舞,請南霽云入座。 8.吾歸破賊,必滅賀蘭!此矢所以志也。 譯:我回去打敗叛軍后,一定要消滅賀蘭進明!就用這枝箭來作為標記。 《送李愿歸盤谷序》 1.利澤施于人,名聲昭于時,坐于廟朝,進退百官而佐天子出令。 譯:他們把利益恩惠施給別人,名聲顯揚于當世,在朝廷上參與政事,任免百官,輔佐皇帝發(fā)號施令。 2.大丈夫之遇之于天子,用力于當世者之所為也。吾非惡此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。 譯:這就是受到皇帝的知遇,在當朝掌握了很大權力的大丈夫的所作所為啊!我并非厭惡這些而躲開的,只是命中注定而不能僥幸得到啊。 3.與其有譽于前,孰若無悔于其后;與其有樂于身,孰若無憂于心。 譯:與其當面受到贊譽,不如背后不受詆毀;與其肉體享受安樂,不如心中沒有憂慮。 4.嗟盤之樂兮樂且無殃;虎豹遠跡兮,蛟龍遁藏;鬼神守護兮,呵禁不祥。 譯:啊,盤谷中的快樂啊,真是快樂無窮。虎豹遠離這兒啊,蛟龍?zhí)颖芏悴亍9砩袷匦l(wèi)保護啊,禁絕不祥。 《送董邵南序》 1.董生舉進士,連不得志于有司,懷抱利器,郁郁適茲土。 譯:董生被推舉考進士,接連幾次未被主考官錄取,懷抱杰出的才能,心情抑郁地要到那個地方去。 2.夫以子之不遇時,茍慕義強仁者皆愛惜焉。矧燕、趙之士出乎其性者哉! 譯:像你這樣不遇時,如果是仰慕而勉力實行仁義的人,都會同情憐惜你的。何況燕、趙一帶的豪俠之士奉行仁義是出于他們的本性呢! 3.然吾嘗聞風俗與化移易,吾惡知其今不異于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉! 譯:然而,我曾聽說風俗是隨著教化而改變的,我哪能料想現在比起古時候所說的沒有什么不同呢?姑且用你此行去證實吧。董生,努力吧! 《教戰(zhàn)守策》 1.奉之者有限,而求之者無厭,此其勢必至于戰(zhàn)。 譯:奉送給他們的財物是有限的,而索求財物的人是不會滿足的,這種形勢必然導致戰(zhàn)爭。 2.夫無故而動民,雖有小恐,然孰與夫一旦之危哉? 譯:沒有什么原因就驚動百姓,雖然有些小的恐慌,可是這與那突然發(fā)生的危險相比,哪個更嚴重呢? 3.夫當今生民之患,果安在哉?在于知安而不知危,能逸而不能勞。 譯:現在人民的禍患究竟在哪里呢?在于只知道安樂卻不知道危難,能享受安逸卻不能勞累吃苦。 4.是以區(qū)區(qū)之祿山一出而乘之,四方之民,獸奔鳥竄,乞為囚虜之不暇,天下分裂,而唐室固以微矣。 譯:因此小小的安祿山一旦乘機作亂,四方的人民就象鳥獸奔竄一樣,求作囚犯和俘虜還來不及;國家分裂,而唐王朝當然因此而衰弱了。 5.畏之太甚,而養(yǎng)之太過,小不如意,則寒暑入之矣。 譯:畏懼風雨寒暑有些太嚴重了,保養(yǎng)自己的身體也有些太過分了,稍不注意,寒暑就侵入身體了。- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 唐宋八大家 散文 選讀 重點 句子 翻譯
裝配圖網所有資源均是用戶自行上傳分享,僅供網友學習交流,未經上傳用戶書面授權,請勿作他用。
鏈接地址:http://m.jqnhouse.com/p-1550635.html