工程碩士英語課后翻譯答案Unit.doc
《工程碩士英語課后翻譯答案Unit.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《工程碩士英語課后翻譯答案Unit.doc(40頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
Unit 1 A. Translate the following into Chinese. P7 1.Two noted Americans explain why it’s not what you earn-it’s what you learn. Belgians 比利時 1、兩位美國名人解釋為什么不是你所掙的而是你所學的更重要。 2.I have never thought I was better than anyone else, but I have always believed I couldn’t be outworked. 2、我從不認為我那時比其他任何人強,但我一直相信我當時干的活兒別人都趕不上。 3.Watching my money grow was more rewarding than anything I could have bought. 3、看著存款數(shù)增加比我當時原本可以買到的任何東西都更讓我滿足。 4. I took a genuine interest in their questions and was able to translate what they wanted into makeup ideas. 4、我發(fā)自內(nèi)心地關心她們的問題,并能理解她們的愿望,給她們出些該如何化妝的點子。 5. I ended up selling a record amount of cosmetics. 5、結(jié)果我創(chuàng)下了化妝品銷售量的最好成績。 B. Translate the following into English. 1. She plans to set up her own bussiness 她計劃自己創(chuàng)業(yè)(set up) 2.Attitude also matters. 2. 態(tài)度也很重要(matter) 3. she had polished all the furniture before the gusets arrived. (Host 主人 hostess ) 3.她在客人們到達之前把所有家具都擦亮了. (polish) 4.Some managers have no idea how to handle people. Conminute溝通 4.有些經(jīng)理不知道如何與人打交道。(handle) 5.We finished the work in record time. 5.我們完成那項工程的時間打破了記錄(record) 6.she likes everything to be in place before she starts working.(in place) 6.她喜歡東西都擺好以后再開始工作。(put in) 7.She often puts in 12 hours’ work a day. 7.她常常一天工作12小時.(acquire) 8. He acquired the information frome the newspapers. 8.他是從報紙上得到這一信息的.(acquire) 9. There’s an opening for an assistant in our department. ( Associate prefessor 副教授 lecturer 講師) 9.我們部門有一個助理的職位空缺.(opening) 10.the organization works to promote friendship between nations. 10.該組織旨在促進各國之間的友誼.(promote) Unit2 A. Translate the following sentences into Chinese. 1. With the click of a mouse, information from the other end of the globe will be transported to your computer screen at the extremely fast speed of seven-and-a-half times around the earth per second. 1、要用鼠標點擊一下,在地球另一端的信息馬上就會以每秒鐘繞地球七周半的驚人速度傳輸?shù)侥愕碾娔X屏幕上。 2. Besides, if everyone shops on the Net, what will happen to the hundreds and thousands of shopping malls? 2、此外,如果大家都在網(wǎng)上購物,那么成千上萬的購物中心該怎么辦呢? 3. The huge power of electronic commerce (e-commerce) will change the face of trade dramatically. 3、電子商務的驚人威力會使貿(mào)易的局面發(fā)生激動人心的巨變。 4.the development of e-commerce may well bring the world into a brand new era of “e-lectronic currency” 4、電子商務的發(fā)展很可能會把世界帶進一個“電子貨幣”的嶄新時代。 5. As the Net pushes the economy ahead rapidly, the economy is also bringing the Net market forward, resulting in the Internet itself becoming the world’s largest emerging market. 5、在網(wǎng)絡化高速地推動經(jīng)濟發(fā)展的同時,經(jīng)濟也反過來促進網(wǎng)絡市場的發(fā)展,其結(jié)果是國際互聯(lián)網(wǎng)本身將成為全球最大的新興市場。 B. Translate the following into English. 1、今晚她很可能給我打電話。(likely) 1. She is very likely to ring me tonight. 2、我看不懂這篇文章(beyond) 2. Understanding this article is beyond my capacity. 3、新刷的一層油漆可使房間煥然一新(transform) 3. A fresh coat of paint can transform a room. 4、做事不先考慮總會導致失敗。(result in) 4. Acting before thinking always results in failure. 5、他估計那項工作需要三個月。(estimate) 5. He estimated that the work would take three months. 6、我們相信這個協(xié)議將會積極地促進兩國之間的貿(mào)易。(promote) 6. We believe that this agreement will positively promote the trade between our two countries. 7.新機場必將推動這個地區(qū)的旅行業(yè)。(push ahead) 7.The new airport will certainly push ahead the tourism in this region. 8、網(wǎng)絡經(jīng)濟將對人們的生活產(chǎn)生重要的影響。(have significant influence on) 8.Net economy will have significant influence on the people’s life. 9、在昨天的會議上,他提出了一個新的經(jīng)濟發(fā)展計劃。(bring forward) 9.At the yesterday’s meeting, he brought forward a new plan for the economic development. 10、到目前為止,他們還沒有找到遇難的漁船。(to date,wrecked ) 10.To date, they haven’t found the wrecked fishing boat. Submarine 潛艇 Unit 3 A Put the following sentences into Chinese. 1.So, if you lose a key species, you might cause a whole flood of other extinctions. 1、 所以,如果失去一個重要的物種,那也許會引起大量其他物種的絕跡。 2. Instead of depending on largely ineffective laws against illegal hunting, it gives local people a good economic reason to preserve plants and animals. 2、 這種辦法使當?shù)厝藗兛梢詾榱私?jīng)濟上的原因而去保護動、植物,而不是依靠在很大程度上難以奏效的那些反非法偷獵的規(guī)章制度。 3. With corruption popular in many developing countries, some observers are suspicious that the money will actually reach the people it is intended for. 3、由于許多發(fā)展中國家普遍存在腐敗,一些觀察家對這些錢財實際上能否到達應該接受這筆財物的人們手中表示懷疑。 4. Sustainable management of forests requires controls on the number of trees which are cut down, as well as investment in replacing them. 4、森林的可持續(xù)管理既需要投資種植新樹以取代被砍伐的數(shù)木,也需要對被砍伐樹木的數(shù)量進行控制。 5. In theory, consumers would buy only this wood and so force logging companies to go "green" or go out of business. 5、理論上講,消費者只能購買這些獲得認可的木材,這將迫使伐木公司開始保護“綠色”,否則將無生意可做。 B. Put the following into English 1.這場特大洪水給長江中下游地區(qū)造成了嚴重的災害。(do damage to) 1. The extremely heavy flood did great damage to the middle and lower reaches of the Yangtze River. 2.這本暢銷書對讀者嚴生了深刻的影響o (impact on) 2. The bestseller had a great impact on its readers. 3.這輛舊自行車,我最多能付你5美元。(at most) 3. I can give you $5, at most, for the used bicycle. 4.他們的經(jīng)濟利益及政治權利都應當受到保護。(as well as) 4. Their political rights, as well as their economic benefits should be safeguarded. 5.這場突發(fā)疾病把我的假期計劃搞得一團糟。(make a mess of) 5. The unexpected illness made a mess of my holiday plans. 6.如果你明智的話,你就再學習一年.(sensible) 6. If you are sensible you will study for another year. 7.倘若這本書沒有其他人想借的話,你可以再續(xù)一個禮拜.(provided) 7. You may keep the book a further week provided (that) no one else requires it. 8.報界紛紛指責專題電視節(jié)目使用的粗鄙語言.(a flood of ) 8. There was a flood of complaints from the press about the bad language used in the special TV show. 9、她的任務是把貨物整齊地排列在商店櫥窗里.(range) 9. Her task is to range the goods neatly in the shop window. 10、校長鼓勵參加全國數(shù)學競賽的選手們爭取取得最好的成績.(encourage) 10. The headmaster encouraged the candidates for the national maths competition to strive for the best results. Unit 4 Translation: 1. The trend began in earnest in 1995, when the Queen of England admitted that the Maori people of New Zealand had been shamefully treated, when the country was a British colony. 1、這個潮流是從1995年才真正開始的。當時英國女王承認當新西蘭還是英國的殖民地時,新西蘭的土著毛利人曾遭到英國人的羞辱。 2. Many political leaders, like most of their citizens, belong to post-war generations, who now look on the conflict as more than simply the victory of good over evil. 2、許多政治領袖,和他們的國民一樣,屬于戰(zhàn)后的一代,他們現(xiàn)在認為那次戰(zhàn)爭并不是簡單的正義戰(zhàn)勝邪惡的戰(zhàn)爭。 3. But its not just a sense of conscience, nor demands from pressure groups, witch lies behind these apologies. 3、支撐這些道歉的并不僅僅是良心的發(fā)現(xiàn),也不僅僅是壓力群體的要求。 4. The Swiss government is still trying to put right the public-relations disaster that resulted from their partial apology for Switzerlands dealings with the Nazis in the 1930s and 1940s. 4、瑞士政府仍然還在試圖擺平一場公共關系的徹底失敗,其發(fā)生的原因在于他們對他們國家在20世紀30和40年代與納粹分子的交往所做的道歉是有失公允的。 5. So academic, in fact, that there is a concern that “sorry” might turn out to be the easiest word after all. 5、事實上,這些風險是如此的空泛,以至于有一種擔心,認為“對不起”這個詞居然會成為一個脫口而出的說辭。 B. Translate the following phrases into English. 1.對戰(zhàn)爭帶來的災害視而不見 1.to turn a blind eye to the sufferings of the war 2.50周年慶典 2.the 50th anniversary celebration 3.向…做出公正的道歉 3.to make public apologies to 4.適時地道歉 4.a well-timed apology 5.提升國家首腦的公眾形象 5.to promote a head of state’s public image 6.解決公共關系危機 6.to put right the public-relations disaster 7.為過去的過錯道歉 7.to say sorry for past wrongs 8.新近解密的文件 8.recently declassified documents 9.承認自己的過去的錯誤 9.to admit one’s own past wrongs 10.支付戰(zhàn)爭賠償款. 10.to pay compensation for war damage C. Translate the following sentences into English. 1. 我們希望日本政府能對他們在二戰(zhàn)中對中國人民實行的暴行進行正式道歉。(make an apology for) 1.We hope that the Japanese government would make a formal apology to the Chinese people for their cruelties committed during the World War II. 2. 后來證實有兩名旅客喪生。(turn out) 2.It turned out that two travelers had been killed. 3. 現(xiàn)在人們把電視機當作必備的生活用品之一。(look on… as) 3.People now look on a television set as an essential facility for life. 4. 對人民的疾苦視而不見的政治領袖是不會受到人民的擁護的。(turn a blind eye to) 4.The head of state who turns a blind eye to the people’s sufferings will not gain support from them. 5. 那位勇敢的年輕人冒著生命危險把這個小孩從湖里救上來。(take risk) 5.The brave young man risked his life in trying to save the child from the lake. Unit 5 A. Translate the following into Chinese. 1. The irony is that children start out as natural scientists, instinctively eager to investigate the world around them. 1、有諷刺意義的是,孩子就是天生的自然科學家,本能地渴望探索周圍的世界。 2. This began a barrage of questions that lasted nearly two hours. 2、一下子一大堆這樣的問題就提了出來,時間持續(xù)了將近兩個小時。 3. Science is not just facts but the meaning that people give to them- by weaving information into a story about how nature probably operates. 3、科學不僅僅是事實,而是人們賦予它的內(nèi)涵——即各項信息匯總成為大自然的有根據(jù)的運行實況。 4. Studies over the past three decades have shown that after asking a question, adults typically wait only one second or less for a response- no time for a child to think. 4、過去30年的研究也表明了這一點,當問了一個問題后,成年人一般等待回答的時間也就是1秒鐘甚至更少,沒有留出時間讓孩子進行思考。 4. Instead, keep the ball rolling by saying, “That’s interesting” or “I’d never thought of it that way before”, or coming up with more questions or ideas. 5、反過來,要鼓勵他們繼續(xù)討論,可以這樣說“這個想法很有意思!”或者“我以前從來就沒有這樣想過。”或者,提出更多的問題和觀點。 6.Real-life impressions of nature are far more memorable than any lesson children can extract from a book or TV program. 6、對孩子們來說,從書本和電視節(jié)目上學到的課程一點也沒有他們對自然的親身體會那么記憶深刻。 7. By sharing your children’s curiosity, you can give them a valuable lesson that extends far beyond the realm to experiment, in the face of difficulties. 7、通過分享孩子的好奇心,你還能給他們提供超出科學試驗領域之外的如何面對困難的有價值的教誨。 B.Translate the following into English. 1.一大堆問題 1. a barrage of questions 2.別沖動,不要急于回答問題 2. to resist the impulse to respond quickly to a question 3.不要給孩子規(guī)定去思考什么 3. rather than tell children what to think 4.鼓勵他們說下去(使...不中斷) 4. keep the ball rolling 5.安排活動方案 5. to manage the itinerary 6.面臨困難 6. in the face of difficulties C.Translate the following into English. 1.解說員的講解非常有吸引力. (make… appealing ) 1.The guide made her introduction very appealing. 2.簡單點兒講吧,別用那些專業(yè)術語了. (rather than) 2.Please use simple words rather than a lot of jargon. 3.不要急于回答,留出一些討論的余地。(opening for discussion) 3.Please resist the impulse to respond quickly and leave some opening for discussion. 4.一些啟發(fā)性的問題可以鼓勵孩子思考。(leading question) 4.Some leading questions can help the children to think for themselves. 5.面臨困難的時候堅持下去會取得回報。(in face of…; it pays…) 5.It pays to persist in the face of difficulties. Unit 6 A. Translate the following sentences into Chinese. 1. Engineers have had a direct role in the creation of most of modem technology- the tools, materials, techniques, and power sources that make our lives easier. 1.工程師在絕大部分現(xiàn)代科技的創(chuàng)新中發(fā)揮著直接的作用,例如,為使生活更輕松自如,我們靠他們才有了工具、材料、技術和能源等。 2. They develop complex scientific equipment to explore the reaches of outer space and the depths of the oceans. 2.他們開發(fā)復雜的科學設備來勘探外層空間和海洋深處. 3. They may work to reduce environmental pollution, increase the worlds food supply. and make transportation faster and safer. 3.他們致力于減少環(huán)境污染,增加世界糧食的供應,以及使運輸更加快捷和安全. 4. The construction of the gigantic Egyptian pyramids at Giza during the 2500s B.C. was one of the greatest engineering feats of ancient times. 4.公元前26世紀,在吉扎建造的巨大的埃及金字塔是古代最偉大的工程奇跡之一. 5. The growing interest in new types of machines and new sources of power to drive them helped bring about the Industrial Revolution of the 1700s and 1800s, during which, their role expanded rapidly. 5.對新型機械和驅(qū)動這些機械的動力源不斷增長的興趣引發(fā)了18和19世紀的工業(yè)革命.在工業(yè)革命時期,工程師的作用得到迅速擴展. B. Translate the following phrases into English. 1.一個健壯結(jié)實的孩子 1. a sturdy child 2.利用河流發(fā)電 2. to harness the river 3.在史前時期 3. in prehistoric times 4.使他成為合格的工程師 4. to qualify him for an engineer 5.對知識充滿好奇心 5. to be curious about knowledge 6.按時完成工作 6. to meet the deadline. C- Translate the following sentences into English. 1. 很明顯,與他爭論無濟于事。(it is no use…) 1.It’s obvious that it is no use arguing with him. 2. 他在我們學校演的劇中扮演老國王的角色。(play a role ot) 2.He played the role of the old king in our school play. (flatter 照片比本人好用此詞) 3.她在這張照片中顯得很年輕。(make…look young) 3.This photograph makes her look very young. 4.他幫助那位教授編了那本詞典。(assist, compile) 4.He assisted the professor in compiling the dictionary. 5.請你確信鎖上房間后再離開。(make sure) 5. Please make sure that the house is locked up before you leave. Unit 7 A.Translate the following phrases into English. 1、如果你卷入別人的問題,你很可能會陷入不愉快的境況而告終。(chances are that) If you get involved in other people’s problems, the chances are that you will end up an unpleasant situation. 2、他認為保衛(wèi)祖國抵御敵人是自己職責。(defend against) He thinks it a duty to defend his county against enemies. 3、不要太重視他的話。(attach to) Don’t attach too much importance to what he said. 4、住宅逐漸消失,慢慢變成了辦公室(take over) The home is vanishing and the business office is taking over. 5、他應該已經(jīng)在工作,但是他卻在忙別的事情。(otherwise) He should have been working but he was otherwise engaged. 6、他從來沒有想過她也許是在撒謊。(occur to) It never occurs to him that she might be telling lies. Liar 7、他還沒想好將來要干什么。(figure out) He has not yet figures out what he is going to do. 8、他們以五個座席的微弱優(yōu)勢獲勝。(margin) They won by the small margin of five seats. 9、回想起我們在那里度過的一個月,我們心中充滿了感激之情。(look back on) As wo look back on the month we spent there, our hearts are filled with gratitude. 10、這輛汽車很舊。但不管怎樣,花費的錢不多。(at any rate) It is a very old car, but at any rate, it was expencive. 11、他們不能適用煤氣爐,因為還沒安裝好。(hook up) They could not use the gas stove because it had not been hooked up. micro/macro(微小/巨大)-wave 12、他忘記自己應該維持秩序了。(be supposed to) He forgot he was supposed to be keeping order. B.Translate the following phrases into Chinese. 1. In this essay, Greene regrets that people can no longer trust each other and have to resort to elaborate security systems to protect themselves and their valuables. 1、 在本文中,格林遺憾地指出人們已經(jīng)不再彼此信任,不得不求助于各種復雜的安全設備來保護自身及其財產(chǎn)。 2.Statistics show the crime rate is rising more dramatically in those allegedly tranquil areas than in cities. 2、 統(tǒng)計數(shù)字表明在那些據(jù)稱是平靜的地區(qū),犯罪率的上升較之城市還要顯著。 3.The ad pointed out that, yet, it is the insurance companies that pay for stilen goods, but who is going to pay for what the new atmosphere of distrust and fear is doing to our way of life? 3、 誠然,廣告顯示的是保險公司會為你失竊的東西負責,但是又有誰會補償這種不信任和恐懼的氣氛給我們生活方式帶來的改變。 4.It simply didn’t occur to managers that the proper thing to do was to distrust people. 4、 經(jīng)理們從沒想過懷疑別人是正常行為。 5.It was such a relief to solve this problem that we did not think much about what such a state of affairs says about the quality of our lives. 5、 解決這樣的問題使我們松了一口氣,以至于我們不去考慮這種情況對我們的生活質(zhì)量意味著什么。 Unit 8 A.Translate the following into Chinese. 1. As she stood in front of her 5th grade class on the very first day of school, she told the children an untruth. 開學第一天,當她站在五年級班級的面前,她對孩子們說了一句不實在的話。 2. Mrs. Thompson had watched Teddy the year before and noticed that he didn’t play well with the other children, that this clothes were messy and that he constantly needed a bath. 湯普森女士一年前就見到泰蒂蓮,還注意到他無法和其他孩子融洽地在一起玩,他衣服很臟,總是一副沒洗澡的樣子。 3. Teddy is an excellent student, well liked by his classmates, but he is troubled because his mother has a terminal illness and life at home must be a struggle. 泰蒂是很優(yōu)秀的學生,很受同學們喜愛。但他母親得了絕癥,他為此而困擾,家里的生活一定很艱苦。 4. But she stifled the children’s laughter when she exclaimed how pretty the bracelet was, putting it on, and dabbing some of the perfume on her wrist. 但她驚喜地稱贊手鐲的漂亮,把它戴到手上,并把香水輕拍在她手腕上。這些動作止住了孩子們的笑聲。 5. Four years after that, she got another letter, saying that while things had been tough at times, he’s stayed in school, had stuck with it, and would soon graduate from college with the highest of honors. 四年以后,她收到另一封信,說他盡管時常遇到困難,他仍留在學校學習,堅持了下來,他即將以優(yōu)異的成績大學畢業(yè)。 B.Translate the following into English. 1、最近,我有一個朋友辭去了他公司里的那份工資高但要求也高的工作。(quit) One friend of mine has decided to quit his highly-paid but demanding position in his company recently. 2、她以烹飪美食為樂。(take delight (in) doing sth.) She takes delight (in) cooking lovely meals. 3、她要查尋是否給她預定了房間。(reserve for) She wanted to check if there was a room reserved for her. 4、當你打開立體圖書,你肯定會打吃一驚。(be in for) When you open the pop-up book, you’re in for a big surprise. 5、他一生中的兩大愛好是音樂和繪畫。(interest) His two great interests in life are music and painting. 6、婚禮以后,我們就回到中國去,因為我們在那里工作,并且打算在那里生活。(wedding) After the wedding we’ll be returning to China, where we work and plan to live. 7、他們都餓了,因而感到飯菜噴香。(smell) They were all hungry and the food smelt good. 8、樹越高,風越大。(the…the…) The higher the tree, the stronger the wind. 9、他的妻子開玩笑說跟他結(jié)婚的是他的工作。(marry)workaholic 工作狂 His wife joked that he was married to his work. 10、這本書還到圖書館時,缺了12頁。(missing) When the book was returned to the library, it had 12 pages missing. Unit 9 A. Translate the following into Chinese. 1. The globalization of the world’s capital markets that has occurred in the past 10 years will be replicated right across the economy in the next decade. 過去10年世界資本市場出現(xiàn)的全球化在未來10年中,也將在整個經(jīng)濟中重現(xiàn)。 2. Demography and changing social mores mean that white males will become a smaller fraction of the work force as women and minorities grow in importance. 人口統(tǒng)計和不斷變化中的社會習俗意味著,隨著婦女和少數(shù)民族重要性的增加,白人男子在勞動力群體中所占比例將會減少。 3. In addition, the need to produce goods and services at quality levels previously thought impossible to obtain in mass production and the spreading use of participatory management techniques will require a work force with much higher levels of education and skills. 此外,提供有質(zhì)量的產(chǎn)品和服務的需要(而過去則認為大批量生產(chǎn)是不可能做到這一點的),以及參與型管理技術的推廣應用,都將要勞動力具有更高的教育和技術程度。 4. In a very real sense the world was not technologically competitive. 完全可以說,當時世界上不存在技術競爭。 5. Today we live in a world where American firms no longer have automatic technological superiority. 今天,在我們所生活的世界中,美國公司已不再是自然而然地具有技術上的優(yōu)勢。 B. Translate the following into English. 1. 很可能她把這事全忘了。(more likely than not) More likely than not, she’s forgotten all about it. 2. 這意味著我們實際上沒有可能按時完成。(effectively) This means that effectively we have no chance of finishing it on time. 3. 他的第一部小說不算太好也不算太糟,就是一般水平。(average) His first was not particularly good or bad, just average. 4. 談到現(xiàn)代爵士樂,沒幾個人比湯姆知道得更多。(when it comes to) When it comes to modern jazz, very few people know more than Tom. 5.這項研究的重要性在于它證實了A與B之間存在聯(lián)系。(in that) The research is important in that it confirms the existence of a relationship between A and B. 6.盡管以前我們失敗過,但仍要堅持下去。(regardless of) We will persevere regardless of past failures. 7. 考試不能促使學生去追求更多的知識。(motivate) Examinations do not motivate a student to seek more knowledge. 8、成功的領導者是事先控制事件而不是事后才作出反應。(dominate) Successful leaders dominate events rather than react to them. 9、他必須將重擔從一肩移至另一肩。(shift) He had to shift the vast burden from one shoulder to the other. 10、科技力量上的優(yōu)勢幫助這家公司戰(zhàn)勝所有對手。(superiority) The superiority in science and technology helps this company defeat all its rivals. Unit 10 A. Translate the following sentences into Chinese. 1. Taxes put a big dent in family fortunes, and unless the heirs are careful and invest wisely, they can lose their millions as fast as their ancestors mad them. 遺產(chǎn)稅大大削弱家族的財富,獲取遺產(chǎn)的后人如果不小心或不諳投資,他們失去財富的速度就將像其先輩當年獲得它一樣快。 2. Today’s Horatio Alger heroes often come from modest backgrounds and rise to the top on pluck, luck and a clear idea of what they want. Heroine 女主人公 今天的具有霍雷肖.艾爾格筆下主人公特征的富豪們往往來自平凡的背景,他們攀上巔峰靠的是膽識、運氣以及有清楚的奮斗目標。 3. Bill Gates, the Microsoft whiz, left Harvard to tinker with software and developed the operating brain that is installed in nearly every personal computer. 比爾.蓋茨,那個微軟的大能人,沒有上完哈佛大學就去鉆研軟件,開發(fā)出一種幾乎每臺個人電腦都安裝的工作大腦。 4. They didn’t drop out to avoid work – they dropped out to start a company or devote themselves to an interest. 他們退學并不是逃避工作——實際上他們都是為了創(chuàng)辦一家公司,或去從事自己感興趣的事業(yè)。 5. Eventually, you may reach the point where you can afford to spend the rest of your life at the side of a swimming pool with a drink in your hand, but you probably won’t. 這樣,有朝一日你或許可以有- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 工程碩士 英語 課后 翻譯 答案 Unit
裝配圖網(wǎng)所有資源均是用戶自行上傳分享,僅供網(wǎng)友學習交流,未經(jīng)上傳用戶書面授權,請勿作他用。
鏈接地址:http://m.jqnhouse.com/p-7989877.html