《二十五史三國(guó)志 張飛義釋嚴(yán)顏原文及翻譯》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《二十五史三國(guó)志 張飛義釋嚴(yán)顏原文及翻譯(1頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、二十五史三國(guó)志 張飛義釋嚴(yán)顏原文及翻譯
三國(guó)志 張飛義釋嚴(yán)顏【原文】張飛字翼德,涿郡人也,少與關(guān)羽俱事先主。羽年長(zhǎng)數(shù)歲,飛兄事之。先主從曹公破呂布,隨還許①,曹公拜飛為中郎將。先主背②曹公依袁紹、劉表。表卒,曹公入荊州,先主奔江南。曹公追之,一日一夜,及于當(dāng)陽(yáng)之長(zhǎng)坂。先主聞曹公卒③至,棄妻子走,使飛將二十騎拒后。飛據(jù)水?dāng)鄻?,瞋目橫矛曰:“身是張翼德也,可來(lái)共決死!〞敵皆無(wú)敢近者,故遂得免。先主既定江南,以飛為宜都④太守,征虜將軍,封新亭侯,后轉(zhuǎn)在南郡。先主入益州,還攻劉璋,飛與諸葛亮等溯流⑤而上,分定郡縣。至江州⑥,破璋將巴郡⑦太守嚴(yán)顏,生獲顏。飛喝顏曰:“大軍至,何以不降而敢拒戰(zhàn)?〞顏答曰
2、:“卿等無(wú)狀⑧,侵奪我州,我州但有斷頭將軍,無(wú)有降將軍也。〞飛怒,令左右牽去斫頭,顏色不變,曰:“斫頭便斫頭,何為怒耶!〞飛壯而釋之,引為賓客。飛所過(guò)戰(zhàn)克,與先主會(huì)于成都。益州既平,賜諸葛亮、法正、飛及關(guān)羽金各五百斤,銀千斤,錢五千萬(wàn),錦千匹,其余頒賜各有差⑨,以飛領(lǐng)巴西⑩太守。?三國(guó)志·蜀書·張飛傳?【注釋】①許:指許昌。②背:背棄。③卒〔曲〕:通“猝〞,突然。④宜都:郡名,三國(guó)時(shí)劉備以臨江郡改置,治所在今湖北省宜都縣。⑤溯流:逆流。⑥江州:地名。在今重慶市北嘉陵江北岸。⑦巴郡:郡名,治所在江州。⑧無(wú)狀:無(wú)禮。⑨差:差異,等級(jí)。⑩巴西:郡名,治所在閬中〔今四川省閬中縣〕?!咀g文】張飛字翼德,
3、涿郡人。青年時(shí)和關(guān)羽一起侍奉劉備。關(guān)羽比他年紀(jì)大幾歲,張飛像對(duì)待兄長(zhǎng)那樣侍奉他。劉備從曹操打敗呂布,跟著回到許昌,曹操任命張飛為中郎將。劉備背離曹操投靠袁紹、劉表。劉表死后,曹操攻入荊州,劉備奔往江南。曹操追劉備,一天一夜,在當(dāng)陽(yáng)縣的長(zhǎng)坂追上了。劉備聽說(shuō)曹操突然到來(lái),丟下妻室兒女逃跑,派張飛帶著二十幾個(gè)騎兵斷后。張飛據(jù)水?dāng)鄻颍芍劬M著長(zhǎng)矛大喊:“我是張翼德,你們快來(lái)與我決一死戰(zhàn)吧!〞敵人沒(méi)有一個(gè)敢來(lái)的,劉備因此才得以逃脫。劉備平定江南之后,任命張飛為宜都太守、征虜將軍,封為新亭侯,后來(lái)轉(zhuǎn)南郡。劉備攻入益州后,又回師攻打劉璋,張飛與諸葛亮等逆流而上,分頭平定了各郡縣。到江州,擊敗了劉璋的將領(lǐng)巴郡太守嚴(yán)顏,活捉了嚴(yán)顏。張飛呵斥嚴(yán)顏說(shuō):“大軍到來(lái),為什么不投降卻要抵抗?〞嚴(yán)顏答復(fù)說(shuō):“你們無(wú)禮,侵占我們的州縣。我們州縣,只有斷頭將軍,無(wú)降將軍!〞張飛大怒,命令左右的人拉出去砍頭。嚴(yán)顏面不變色,說(shuō):“砍頭就砍頭,為什么要發(fā)怒呢?〞張飛認(rèn)為嚴(yán)顏是個(gè)壯士,釋放了他,還把他收為賓客。張飛所到之處都攻克了,與劉備在成都相會(huì)。益州平定以后,賜予諸葛亮、法正、張飛和關(guān)羽各黃金五百斤,白銀一千斤,錢五千萬(wàn),錦緞一千匹,其余各人都有不同的頒賜。任命張飛為巴西太守。