《二十五史三國志人能有感乃至于斯原文及翻譯》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《二十五史三國志人能有感乃至于斯原文及翻譯(1頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、二十五史三國志人能有感乃至于斯原文及翻譯
三國志 人能有感乃至于斯【原文】國中有盜牛者,牛主得之。盜者說: 我邂逅迷惑,從今
以后將為改正,子既已赦宥,幸無使王烈聞之?!ㄈ擞幸愿媪艺?,烈以布一端 ① 遺之?;?
問:此人既為盜,畏君聞之,反與之布,何也?‘‘烈日: 昔秦穆公②,人盜其駿馬食之,
乃賜之酒。盜者不愛其死,以救穆公之難。今此盜人能悔其過,懼吾聞之,是知恥惡。知恥 惡,那么善心將生,故與布勸為善也。‘‘閑年 ③ 之中,行路老父擔(dān)重,人代擔(dān)行數(shù)十里,
欲至家,置而去,問,不以告。頃之,老父復(fù)行,失劍于路,有人行而遇之,欲置而去。懼 后人得之,劍主于是永失;欲取而購募,或恐過失,
2、遂守之。至暮,劍主還見之,前者代擔(dān) 人也。老父攬 ④其袂,問日:子前者代吾擔(dān),不得,今子復(fù)守吾劍于路, 未有假設(shè)子之仁, 請子告吾,吾將以告王烈。乃語之而去。老父以告烈,烈曰: 世有仁人,吾未之見。
遂使人推之,乃昔時盜牛人也。 烈嘆曰:韶樂九成,虞賓以和,人能有感,乃至于斯也! 遂使國人表其間而異之。 ?三國志 魏書?裴注引?先賢彳T狀?【注釋】① 端:古布帛長度名。 絹曰匹,布曰端。古絹以四丈為一匹,布以六丈為一端。唐以四丈為匹,六丈為端。 ② 秦
穆公:〔前?一前621年〕春秋時秦國之君。嬴姓,名任好。 ③閑年:隔年。④攬〔1 &}:
執(zhí),舉。【譯文】國內(nèi)有個偷牛的,被牛主捕得,偷
3、牛賊說: 我一時糊涂,從今以后洗手不
干了,您既然原諒了我,請不要讓王烈知道。有人告訴了王烈, 王烈拿了六丈布給了偷牛 賊。有人問: 這個人既然做了賊,怕您知道,您反而給布,為什么呢?王烈說: 從前秦
穆公的駿馬,被人盜去吃了,秦穆公還賜給盜馬的酒喝。后來盜馬的不惜拼命救了秦穆公的 危難。現(xiàn)在這個偷牛賊,能夠悔過,怕我知道,這是曉得做壞事可恥。知可恥,做好事的思 想就有了,所以給他布以勸他從善啊。隔了一年,一個老父挑著重?fù)?dān)子走路,有個人代他 挑行數(shù)十里,快到家了,那人把擔(dān)子放下就走了,問他的名字,不說。不久,這個老父又在 路上走,把劍丟了。有個人看見了,心想不顧而去,但又想,后來的人得了,劍會永遠(yuǎn)喪失 了,拿著去找失主,又擔(dān)憂有錯領(lǐng)的情況,于是就守在那里。到了夕陽下山的時候,失主返 回來見了他,原來是前年代他挑擔(dān)的那個人。 老父扯著那個人的袖子說: 你從前代我挑擔(dān),
不知道你的,現(xiàn)在你又在路上守著我喪失的劍, 沒有遇到過你這樣的好人, 請你告訴我你的,
我將告訴王烈。那個人告訴他就走了。老父把這個情況告訴了王烈,王烈說: 世界上有
這么好的人,我還沒有見過面。于是派人尋訪,原來是從前那個偷牛的人呢。王烈嘆息說: 韶樂九成,虞賓以和,人能有感,竟到了這個地步呀!’’就使國人表揚他的鄉(xiāng)里,敬重他 的善行。