《二十五史陳書(shū) 侯安都居功自傲原文及翻譯》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《二十五史陳書(shū) 侯安都居功自傲原文及翻譯(1頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、二十五史陳書(shū) 侯安都居功自傲原文及翻譯
陳書(shū) 侯安都居功自傲【原文】部下將帥,多不遵法度,檢問(wèn)收攝,那么奔?xì)w安都①。世祖性嚴(yán)察,深銜之。安都弗之改,日益驕橫。每有表啟,封訖,有事未盡,乃開(kāi)封自書(shū)之,云又啟某事。及侍宴酒酣,或箕踞②傾倚。嘗陪樂(lè)游禊③飲,乃白帝曰:“何如作臨川王時(shí)?〞帝不應(yīng)。安都再三言之,帝曰:“此雖天命,抑亦明公之力。〞宴訖,又啟便借供帳水飾④,將載妻妾于御堂歡會(huì)。世祖雖許其請(qǐng),甚不懌。明日,安都坐于御坐,賓客居群臣位,稱(chēng)觴上壽。初,重云殿災(zāi),安都率將士帶甲入殿,帝甚惡之。自是陰為之備。?陳書(shū)·侯安都傳?【注釋】①安都:指侯安都,南朝陳始興曲江〔今廣東韶關(guān)〕人,建國(guó)元?jiǎng)?,官?/p>
2、司空、侍中。食邑五千戶(hù),后被文帝賜死。②箕踞:坐時(shí)隨意伸開(kāi)兩腿,像個(gè)簸箕,是種不合禮節(jié)的坐法。③禊〔xì〕:祓〔fú〕祭,古人消除不祥的一種祭祀,常在春秋兩季于水濱舉行。④供帳:供設(shè)帷帳。水飾:供玩耍用的船只上的裝飾,代指船只?!咀g文】侯安都的部下將帥大多不遵守法規(guī),在外胡作非為,有關(guān)人員要檢查、盤(pán)問(wèn)、收捕他們,他們就逃回侯安都處。世祖陳蒨性嚴(yán)厲,對(duì)侯安都很是不滿(mǎn)。侯安都不但不改正,反而日益驕橫無(wú)禮。呈交皇上的文書(shū)封好之后,一旦想起還有什么沒(méi)有說(shuō)完的事情,就拆開(kāi)文書(shū),另行添加所謂還需陳述給皇上的事情。在宮廷宴會(huì)上酒興正濃的時(shí)候,他就忘乎所以,甚至隨意伸開(kāi)兩腿,像個(gè)簸箕,歪歪斜斜地靠在椅子上。有一次,舉行祓祭,侯安都陪從陳文帝飲酒,大家玩得很痛快,侯安都問(wèn)陳文帝:“您如今做皇帝,與你做臨川王時(shí)相比,怎么樣?〞陳文帝沒(méi)有答復(fù)。侯安都執(zhí)意要他答復(fù),文帝就說(shuō):“我能當(dāng)皇帝,雖然是天命的安排,您也出力不少。〞宴會(huì)之后,他又懇求文帝立即借給他船只,他要把妻妾家人們接來(lái)宮廷歡聚,文帝雖然同意了他的懇求,但很不快樂(lè)。第二天,侯安都坐在皇帝寶座上,賓客們坐在臣子的座位上,斟酒為他祝壽。當(dāng)初,重云殿發(fā)生火災(zāi),侯安都率領(lǐng)將士,帶著武器上殿,文帝就很憎恨他。這次以后,陳文帝就暗中對(duì)他防范起來(lái)。